Ace Attorney Spain
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Erratas en castellano

+10
~GoDoT~
Ichi
Polly
Felikis_attorney
Neil Edgeworth
Zas
mister seta 123
Sankii
JJJAGUAR
Titanio Verde
14 participantes

Ir abajo

Erratas en castellano Empty Erratas en castellano

Mensaje por Titanio Verde Miér Abr 28, 2010 6:05 pm

Espero que esto cuente como mi primera aportación a este foro.

Cuando jugué a Apollo Justice (en cuanto salió en España) encontré unas cuantas erratas llamativas. Pueden producir gracia o ira. Veamos cuántos chistes salen sobre la no-traducción de Miles Edgeworth.

Si alguien pregunta por la calidad... Sí, las tomé con una cámara de fotos. No son capturas.
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:

Desde luego, no han conseguido una horto jràfia [chasquido] perfecta.
Titanio Verde
Titanio Verde
Testigo
Testigo


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por JJJAGUAR Jue Abr 29, 2010 12:45 am

Errores hay muchos, recuerdo en T&T, creo que en el caso 5, Godot repetía descaradamente una frase en el juicio.

Buen aporte, esperemos que eso no pase en la traducción xD
JJJAGUAR
JJJAGUAR
Fiscal en Prácticas
Fiscal en Prácticas


http://aceattorneyspain.com

Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Titanio Verde Jue Abr 29, 2010 12:48 am

¡¿Qué dices?! ¡¿Cómo osan hacerle eso a Godot?!

(Yo lo jugué en inglés)
Titanio Verde
Titanio Verde
Testigo
Testigo


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Sankii Jue Abr 29, 2010 2:33 pm

De hecho en el primer caso de T&T cometieron más fallos que Dios sabe qué. Y tiempo tuvieron para hacer la #&@$! traducción:

Spoiler:


De verdad, habría que tener un poco más de cuidado, que menudas erratas descomunales.
Sankii
Sankii
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por mister seta 123 Jue Abr 29, 2010 5:08 pm

Pues yo no recuerdo que hubiera tantos fallos... es que me pasé la saga como hace 2 años.

Bueno, mirando esto, está claro que nuestra traducción será de mejor calidad que si hubieran traducido el juego oficialmente. ^^
mister seta 123
mister seta 123
Abogad@ Novat@ (Clan Abogados)
Abogad@ Novat@ (Clan Abogados)


http://www.dsandmore.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Titanio Verde Jue Abr 29, 2010 5:35 pm

La diferencia entre fans y profesionales. Un eterno tema de debate, Mister Seta-san.


"Ya que su lo pregunta."
Resulta un tanto penoso...
Titanio Verde
Titanio Verde
Testigo
Testigo


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Sankii Jue Abr 29, 2010 5:54 pm

La verdad, todos son errores bastante tontos que podrían haberse solucionado revisando con un poco más de cuidado los textos.
Sankii
Sankii
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Zas Jue Abr 29, 2010 6:04 pm

Anda, esto no lo había visto. o_o Vaya errores más tontos, la verdad.
Eso pasa por las prisas o por no hacer las cosas como deberían hacerse...o por haber usado un mal traductor. XDD

Es un buen gazapo para la saga de AA. Buen tema. Erratas en castellano 120493
Zas
Zas
Jefe del dpto de invest. internacinal (Moderador del Clan de Investigación)
Jefe del dpto de invest. internacinal (Moderador del Clan de Investigación)


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Neil Edgeworth Jue Abr 29, 2010 10:29 pm

Bueno, ya os aviso yo y cualquiera que pueda ver el subforo de corrección de textos de que erratas no habrá muchas (no me atrevo a decir ninguna, por si acaso XD). Los textos los revisamos, volvemos a leerlos unas 4 o 5 veces cada uno (si no más), y estamos cuidando entre todos hasta el más mínimo detalle Larry
Neil Edgeworth
Neil Edgeworth
Godot (Webmaster)
Godot (Webmaster)


https://aceattorneyspain.activoforo.com

Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Felikis_attorney Mar Ago 24, 2010 2:14 am

¿Una errata en un juego? Que "raro" Latigo

Revisad los anteriores juegos, y seguro que os topáis con más errores... Nadie es perfecto, son errores típicos de traducción (apuesto a que usaron el Translate Google, por el fallo de "una baraja entero").
Felikis_attorney
Felikis_attorney
Estudiante de abogado (Clan Abogados)
Estudiante de abogado (Clan Abogados)


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Polly Miér Sep 01, 2010 1:50 am

El traductor google? Que penoso

Francamente, ponen a traductores que no saben ingles?

Only in Spain señores
Polly
Polly
Estudiante de abogado (Clan Abogados)
Estudiante de abogado (Clan Abogados)


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Ichi Miér Sep 01, 2010 2:04 am

Amén polly.
"Esta" solo ocurre en España. xD
Ichi
Ichi
Fiscal en Ascenso
Fiscal en Ascenso


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por ~GoDoT~ Miér Sep 01, 2010 4:05 am

O.o ...Vaya errores mas tontos!! seguro que les pasa por apurarse al hacer la traduccion

aunque yo ni me di cuenta antes Erratas en castellano 584744
~GoDoT~
~GoDoT~
Fiscal Novato
Fiscal Novato


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Spainforever Miér Sep 01, 2010 10:22 am

Ya decía yo que era la peor traducción de la saga... en fin, excelente aporte
Spainforever
Spainforever
Juez del Tribunal Supremo (Administrador del Clan de Jueces)


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Zion Stone Miér Sep 01, 2010 12:55 pm

Bueno... mmmmm dicen que el segundo el de Justice For all es el peor traducido y creo que es cierto. ¬¬ Como minimo dos veces por capitulo hay un fallo con la separacion de palabras o con la conjugacion femenina en el adjetivo. Aun que es normal que haya fallos ^_^' aun que deberian contratar correctores al final de la traduccion para revisarlo todo (Protesto!) , porque no si os haveis fijado, pero es muy dificil darse cuenta de los errores si los traduce un mismo. A mi me pasa ^_^'
Zion Stone
Zion Stone
Fiscal Novato
Fiscal Novato


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Driver Miér Sep 01, 2010 9:32 pm

Pues ya es raro, que esto pasara con el primer juego lo entiendo...pero que pase con los ultimos dos que sacaron xD, o se volvieron vagos o tuvieron prisas. O sera que no me he fijado en si AA1 tiene fallos.

Viendo que el Trials estuvo apunto de no salir...ahora me explico porque los fallos xD, si es que xD.

Driver
Driver
Fiscal General del Distrito (Administrador del clan de fiscales)
Fiscal General del Distrito (Administrador del clan de fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Avispy~chan Mar Sep 14, 2010 5:13 pm

La verdad es que la traducción de juegos en España es de ovación y vuelta al ruedo, ya es clásica la del Final Fantasy VII, pero os aseguro que no es el único. Si fuesen traducciones hechas por fans tendría un pase, pero las oficiales...

En cualquier caso, la de acabaja en ''aje'', ¡como ''coraje''! igual está hecha a propósito, es al menos lo que me gustaría pensar, porque si no sería de juzgado de guardia (hablando de juzgados xDD)
Avispy~chan
Avispy~chan
Jefa del dpto científico (Moderador del Clan de Investigacion)
Jefa del dpto científico (Moderador del Clan de Investigacion)


Volver arriba Ir abajo

Erratas en castellano Empty Re: Erratas en castellano

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.