Sociedad y cultura Japonesa
+7
JJJAGUAR
luzika
Tamy
May
Franchu1991
Hanek
Kail
11 participantes
Página 3 de 4.
Página 3 de 4. • 1, 2, 3, 4
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Hanek ya me lo has preguntado dos veces y si, esta mal. JJJaguar a movido el tema, pensando que no tiene relación con anime y manga, pero yo pienso que la tiene. Aunque en el caso de que no tenga relación, tiene menos relación con temas como los de spam, por que este tema no es spam.
Asi que yo he creado el tema, y yo decido donde se queda. Siento ser asi de "malo", pero con los temas que yo creo, no se juega.
Aportes. Estan estupendos, xD Asi me gusta, y ahora Franchu se ha unido al aporte, muy bien, que por lo que veo te interesa el asunto de las religiones y todo eso. Aunque sinceramente, para mi, es la parte mas aburrida, tanto de su cultura, como la de cualquier pais.
EDITO ahora que me he liedo todo mas a fondo: En cuanto a lo del territorio Japones, bueno, es cierto que Japon estan como sardinas en una lata, pero tal vez no se ubieran desarrollado tanto, al tener mas espacio que desarrollar. O si, por que son la leche, xD
En cuanto al majongh, dices que es un juego solitario? pues en todos los animes que he visto jugar al majongh, lo hacian de 4 en 4, como aqui con el domino. O.o
Los "Chinos", me parece muy bien ese tema de debate, por que a mi tambien me ha pasado mas de una vez, y he tenido que rectificar al que lo decia, aunque me daba que le entraba por un oido y le sali por el otro, pero me parece absurdo.
Pero, aunque sin aportes esta vez, me gustaria abrir otra linea de debate, o por lo menos saber vuestras opinones criticamente, sobre un tema que puedo ponerlo aqui, por que es de la historia de Japón. La 2ª guerra mundial. Que os pareció mas grave? el ataque de los Japoneses de Pearl Jarvour? o las dos bombas nucleares lanzadas en Hiroshima y Nagasaki?
Asi que yo he creado el tema, y yo decido donde se queda. Siento ser asi de "malo", pero con los temas que yo creo, no se juega.
Aportes. Estan estupendos, xD Asi me gusta, y ahora Franchu se ha unido al aporte, muy bien, que por lo que veo te interesa el asunto de las religiones y todo eso. Aunque sinceramente, para mi, es la parte mas aburrida, tanto de su cultura, como la de cualquier pais.
EDITO ahora que me he liedo todo mas a fondo: En cuanto a lo del territorio Japones, bueno, es cierto que Japon estan como sardinas en una lata, pero tal vez no se ubieran desarrollado tanto, al tener mas espacio que desarrollar. O si, por que son la leche, xD
En cuanto al majongh, dices que es un juego solitario? pues en todos los animes que he visto jugar al majongh, lo hacian de 4 en 4, como aqui con el domino. O.o
Los "Chinos", me parece muy bien ese tema de debate, por que a mi tambien me ha pasado mas de una vez, y he tenido que rectificar al que lo decia, aunque me daba que le entraba por un oido y le sali por el otro, pero me parece absurdo.
Pero, aunque sin aportes esta vez, me gustaria abrir otra linea de debate, o por lo menos saber vuestras opinones criticamente, sobre un tema que puedo ponerlo aqui, por que es de la historia de Japón. La 2ª guerra mundial. Que os pareció mas grave? el ataque de los Japoneses de Pearl Jarvour? o las dos bombas nucleares lanzadas en Hiroshima y Nagasaki?
Kail- Colaborador Clan Abogados
Re: Sociedad y cultura Japonesa
A ver que me lío,este tema hace nada estaba en zona spam no?xDD y ahora está aquí,bien xD
Wehe,muy buenos aportes ^^
Bueno...yo he encontrado algo,que no sé si valdrá xD
Itadakimasu.Literalmente significa "Recibiré".Es una costumbre decirlo antes de comer.
Bentou.Es una caja de almuerzo estilo japonés.(vamos,como los taperware esos como los llamo yo xDDD,donde guardan la comida,sabéis a lo que me refiero?me explico más mal...xDD)
Senpai.Significa "estudiantes de cursos superiores".
Esto vale?xDDes que no he encontrado nada más T_T buscaré más :P
Wehe,muy buenos aportes ^^
Bueno...yo he encontrado algo,que no sé si valdrá xD
Itadakimasu.Literalmente significa "Recibiré".Es una costumbre decirlo antes de comer.
Bentou.Es una caja de almuerzo estilo japonés.(vamos,como los taperware esos como los llamo yo xDDD,donde guardan la comida,sabéis a lo que me refiero?me explico más mal...xDD)
Senpai.Significa "estudiantes de cursos superiores".
Esto vale?xDDes que no he encontrado nada más T_T buscaré más :P
Tamy- Abogado de renombre (Clan de Abogados)
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Jaja, Itadakimasu, yo pensaba que significaba literalmente, "buen provecho", xD
Por cierto, el taper japones, el bentou, para los que vean animes con subtitulos latinos, podran saber que estos lo llaman loncheras, xDDDDDD
Pero lo importante aqui son los titulos que se ponen en Japón, y es por encima de todo lo que siempre me ha llamado mas la atención, asi que si me permitis me toca poner eso a mi:, xD
Titulos Japoneses:En el idioma japonés existen títulos y honoríficos al igual que en otros idiomas, con la particularidad que tienen mayor cantidad que el español o el inglés. Otra particularidad es que se usan al final del nombre o apellido y no al comienzo (no como en el español Doctor o señor Alberto por ejemplo).
Además estos títulos cumplen un rol sumamente importante en la interacción de los hablantes. No aplicar el título u honorífico especifico durante una conversación puede resultar insultante para el receptor.
Y eso me parece interesante, es parte del respeto en Japón, decir San, Kun, Sama, etc.
SanEs el título más común de todos. Se utiliza al referirse a alguien del mismo nivel, ya sea jerárquico, de edad o profesional. Es utilizado tanto en mujeres como en hombres y la traducción más próxima al español sería Señor o Señora y siempre se utilizan en segunda o tercera persona y nunca al referirse a uno mismo.
KunEste honorífico se utiliza para tratar a personas del sexo masculino de menor edad, o en el ámbito formal es una expresión es típica en las relaciones de superior a inferior, puesto que supondría un grado de formalidad inferior al de -san. Es muy utilizado entre jóvenes, a veces se utiliza entre personas de la misma edad para denotar aprecio o confianza.
ChanEste sufijo se utiliza para tratar a personas del sexo femenino o para niños, indistintamente de su sexo.Es un sufijo informal, que denota confianza y seguridad entre receptor y emisor. Incluso para darle mas informalidad se le puede atribuir el chan a la inicial de la otra persona, por ejemplo si se llama Ichitaka se lo llamaría I-chan. Es equivalente al Kun.
Senpai y KohaiSenpai se usa para referirse a alguien de mayor edad o rango. Por ejemplo, si se está hablando con alguien que se llama Hirono y tiene más años que tú, se usaría Hirono-senpai.
En artes Marciales o en el colegio: Si se habla con un superior o alguien con más experiencia se le llama Senpai. Por ejemplo, si un Cinta Blanca se dirige a un cinta roja le llamaría senpai.
Por supuesto, Kohai es todo lo contrario, si Senpai se usa para gente mayor que tu, Kohai es para chicos y chicas menores que tu.
SenseiSe usa cuando se refieren a un maestro, a un profesional, a los doctores, escritores consagrados y, en general, cuando se habla de una persona que tiene altos niveles de conocimiento.
SamaSe trata de un sufijo muy formal, que se encuentra sobre todo en el lenguaje escrito (cartas), donde se considera de mala educación utilizar el sufijo -san. Otra situación en la que también se emplea es en la relación cliente-dependiente, usando la expresión o-kyaku-sama (señor cliente). Otras situaciones en las que solía utilizarse este título corresponden al trato que un súbdito otorgaba al Daimyō o la forma en la que los hijos solían dirigirse a sus padres.
También pude referirse a alguien superior a aquella persona en estatus social o nivel jerárquico en el medio laboral.
DonoSufijo arcaico extremadamente formal. En la época de los samurais se utilizaba para denotar un gran respeto hacia el interlocutor pero en condición de igualdad. Es decir, si una persona hablaba con un compañero de trabajo que tuviese el mismo rango y estatus social usaba el sufijo Dono.
Por supuesto, hay unos cuantos mas, pero estos son los que todos hemos oido en los animes, ademas de ser los mas utilizados.
Tambien podria destacar las palabras Oni-chan y Onee-chan, ya que ambas son Hemarno mayor y Hemana mayor, pero tambien se suelen poner como sufijos, a lo Tatsuki-one-chan o Kazuki-oni-chan.
Ante todo, perdon por el post tan largo, ya que eso contradice mis propiass reglas, pero esto tenia que poner de una vez. Asi que a lo de poner post largos, me referia mas, a no copiar muchos temas de golpe y pegarlos aqui.
Por cierto, el taper japones, el bentou, para los que vean animes con subtitulos latinos, podran saber que estos lo llaman loncheras, xDDDDDD
Pero lo importante aqui son los titulos que se ponen en Japón, y es por encima de todo lo que siempre me ha llamado mas la atención, asi que si me permitis me toca poner eso a mi:, xD
Titulos Japoneses:En el idioma japonés existen títulos y honoríficos al igual que en otros idiomas, con la particularidad que tienen mayor cantidad que el español o el inglés. Otra particularidad es que se usan al final del nombre o apellido y no al comienzo (no como en el español Doctor o señor Alberto por ejemplo).
Además estos títulos cumplen un rol sumamente importante en la interacción de los hablantes. No aplicar el título u honorífico especifico durante una conversación puede resultar insultante para el receptor.
Y eso me parece interesante, es parte del respeto en Japón, decir San, Kun, Sama, etc.
SanEs el título más común de todos. Se utiliza al referirse a alguien del mismo nivel, ya sea jerárquico, de edad o profesional. Es utilizado tanto en mujeres como en hombres y la traducción más próxima al español sería Señor o Señora y siempre se utilizan en segunda o tercera persona y nunca al referirse a uno mismo.
KunEste honorífico se utiliza para tratar a personas del sexo masculino de menor edad, o en el ámbito formal es una expresión es típica en las relaciones de superior a inferior, puesto que supondría un grado de formalidad inferior al de -san. Es muy utilizado entre jóvenes, a veces se utiliza entre personas de la misma edad para denotar aprecio o confianza.
ChanEste sufijo se utiliza para tratar a personas del sexo femenino o para niños, indistintamente de su sexo.Es un sufijo informal, que denota confianza y seguridad entre receptor y emisor. Incluso para darle mas informalidad se le puede atribuir el chan a la inicial de la otra persona, por ejemplo si se llama Ichitaka se lo llamaría I-chan. Es equivalente al Kun.
Senpai y KohaiSenpai se usa para referirse a alguien de mayor edad o rango. Por ejemplo, si se está hablando con alguien que se llama Hirono y tiene más años que tú, se usaría Hirono-senpai.
En artes Marciales o en el colegio: Si se habla con un superior o alguien con más experiencia se le llama Senpai. Por ejemplo, si un Cinta Blanca se dirige a un cinta roja le llamaría senpai.
Por supuesto, Kohai es todo lo contrario, si Senpai se usa para gente mayor que tu, Kohai es para chicos y chicas menores que tu.
SenseiSe usa cuando se refieren a un maestro, a un profesional, a los doctores, escritores consagrados y, en general, cuando se habla de una persona que tiene altos niveles de conocimiento.
SamaSe trata de un sufijo muy formal, que se encuentra sobre todo en el lenguaje escrito (cartas), donde se considera de mala educación utilizar el sufijo -san. Otra situación en la que también se emplea es en la relación cliente-dependiente, usando la expresión o-kyaku-sama (señor cliente). Otras situaciones en las que solía utilizarse este título corresponden al trato que un súbdito otorgaba al Daimyō o la forma en la que los hijos solían dirigirse a sus padres.
También pude referirse a alguien superior a aquella persona en estatus social o nivel jerárquico en el medio laboral.
DonoSufijo arcaico extremadamente formal. En la época de los samurais se utilizaba para denotar un gran respeto hacia el interlocutor pero en condición de igualdad. Es decir, si una persona hablaba con un compañero de trabajo que tuviese el mismo rango y estatus social usaba el sufijo Dono.
Por supuesto, hay unos cuantos mas, pero estos son los que todos hemos oido en los animes, ademas de ser los mas utilizados.
Tambien podria destacar las palabras Oni-chan y Onee-chan, ya que ambas son Hemarno mayor y Hemana mayor, pero tambien se suelen poner como sufijos, a lo Tatsuki-one-chan o Kazuki-oni-chan.
Ante todo, perdon por el post tan largo, ya que eso contradice mis propiass reglas, pero esto tenia que poner de una vez. Asi que a lo de poner post largos, me referia mas, a no copiar muchos temas de golpe y pegarlos aqui.
Última edición por Kail el Dom Abr 05, 2009 5:55 pm, editado 1 vez
Kail- Colaborador Clan Abogados
Re: Sociedad y cultura Japonesa
o: Me sabía algunos,pero nunca me acuerdo de a quién se refería xDD
Yo creía que se escribía Onee-chan xDD
Wehe,este post esta muy currado eh?xD
Yo creía que se escribía Onee-chan xDD
Wehe,este post esta muy currado eh?xD
Tamy- Abogado de renombre (Clan de Abogados)
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Jaja, es posible que sea Onee-chan, con dos "e", pero como yo lo saco de los subtitulos del anime, unos lo hacen de una manera y otros de otra, asi que a veces no sabes con que quedarte. Por no mencionar, que a lo mejor Oni-chan, lleva dos "i", y no lo se, xD
Pero si, es facil de reconocer los titulos estos:
Para san: en Bleach, Urahara llama a Ichigo, Kurosaki-san, un chico joven.
Para Kun: en Naruto, pues Naruto-kun op Sasuke-kun.
Para Chan: Naruto mismo, llama a Sakura, Sakura-chan.
Para Sama: jaja, cualquiera vale, mientras sea de rango poderoso, como los capitanes de Bleach, Orochimaru de Naruto, o cualquier otro.
Para Sensei y Kohai: bueno, Kohai no es un titulo muy usado, la verdad. Para sensei, pues cualquier profesor de los que podemos ver en los animes.
Para Dono: de este, solo se me viene un ejemplo a la mente, y es en Bleach. Para los que conozcan Bleach, Rukia llama a Kaien, Kaien-dono, aunque el rango de estos no es igual, claro.
Pero la mayoria de los titulos me los se, por Naruto, ya que fue el primer anime que vi subtitulado, xD
Pero si, es facil de reconocer los titulos estos:
Para san: en Bleach, Urahara llama a Ichigo, Kurosaki-san, un chico joven.
Para Kun: en Naruto, pues Naruto-kun op Sasuke-kun.
Para Chan: Naruto mismo, llama a Sakura, Sakura-chan.
Para Sama: jaja, cualquiera vale, mientras sea de rango poderoso, como los capitanes de Bleach, Orochimaru de Naruto, o cualquier otro.
Para Sensei y Kohai: bueno, Kohai no es un titulo muy usado, la verdad. Para sensei, pues cualquier profesor de los que podemos ver en los animes.
Para Dono: de este, solo se me viene un ejemplo a la mente, y es en Bleach. Para los que conozcan Bleach, Rukia llama a Kaien, Kaien-dono, aunque el rango de estos no es igual, claro.
Pero la mayoria de los titulos me los se, por Naruto, ya que fue el primer anime que vi subtitulado, xD
Kail- Colaborador Clan Abogados
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Jajajaja otra vez se ha movido el tema aqui, menudo cachondeo xDDD
Muy buenos aportes chicos ^^
Muy buenos aportes chicos ^^
Phoenix Wright- Pesadilla del Juzgado (Administrador Clan Abogados)
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Sou desu Kail-senpai. XD
Bien, gracias a tamy por aportar algo tambien a esta pagina. Kail, ya que te has agenciado el tema de los rangos y titulos, tema que a mi tambien me gustaba, investiga a ver que me puedes decir sobre los rangos militares.
Sobre el mahjong, tenias razon, la version de la que yo hablaba es el solitario mahjong, los confundi, por desgracia el mahong no lo voy a publicar, su reglamento es larguisimo y bastante complejo (hay cosas que ni entiendo), por no decir que hay varios reglamentos, te animaria a que te leyeras las reglas a ver si las entiendes tu mejor que yo.
Respecto a la opinion sobre los atauqes japoneses y las bombas, me parece peor el lanzamiento de las bombas atomicas, mientras que el ataque a pearl habour era para intentar lograr la paz y solo murieron 2.500 personas, de ellas el 97.2 % eran militares; mientras que la masacre de las bombas atomicas ocasiono unas 450.000 muertes de civiles la gran mayoria en total y tenia un simple interes militar.
Bueno, mis aportes:
Bien, gracias a tamy por aportar algo tambien a esta pagina. Kail, ya que te has agenciado el tema de los rangos y titulos, tema que a mi tambien me gustaba, investiga a ver que me puedes decir sobre los rangos militares.
Sobre el mahjong, tenias razon, la version de la que yo hablaba es el solitario mahjong, los confundi, por desgracia el mahong no lo voy a publicar, su reglamento es larguisimo y bastante complejo (hay cosas que ni entiendo), por no decir que hay varios reglamentos, te animaria a que te leyeras las reglas a ver si las entiendes tu mejor que yo.
Respecto a la opinion sobre los atauqes japoneses y las bombas, me parece peor el lanzamiento de las bombas atomicas, mientras que el ataque a pearl habour era para intentar lograr la paz y solo murieron 2.500 personas, de ellas el 97.2 % eran militares; mientras que la masacre de las bombas atomicas ocasiono unas 450.000 muertes de civiles la gran mayoria en total y tenia un simple interes militar.
Bueno, mis aportes:
Día del Respeto a la Tercera Edad (Keirou no hi)
Es otra de las fiestas japonesas relacionadas con la edad. En esta, se honra a los ancianos. Esta fiesta fue establecida en 1966 para honrar la longevidad y para mostrar respeto a los ancianos.
Es otra de las fiestas japonesas relacionadas con la edad. En esta, se honra a los ancianos. Esta fiesta fue establecida en 1966 para honrar la longevidad y para mostrar respeto a los ancianos.
Día del Deporte (Taiiku no hi)
En este día se conmemora la salud de cuerpo y espíritu y se celebran un gran número de competiciones deportivas.
En este día se conmemora la salud de cuerpo y espíritu y se celebran un gran número de competiciones deportivas.
Shichi-go-san
Traducido, es 7-5-3. En este día los niños de 3 y 5 años y las niñas de 3 y 7 años son llevados por sus padres a los templos locales para dar gracias por haber crecido sanos y fuertes y para orar por su futuro. Las niñas van vestidas con kimonos y los niños con haori (una especie de chaquetón) y hakama (una especie de falda-pantalón). En sus orígenes, fue una práctica realizada por las familias nobles pero, durante el Periodo Edo, se extendió a los demás estratos de la sociedad. La tradición actual se remonta el Periodo Meiji (1868-1912). El 15 de noviembre fue elegido porque se considera el día mas afortunado del año, de acuerdo con el calendario japonés. Como este día no es una fiesta nacional, muchas familias llevan a sus hijos a los templos el fin de semana anterior o posterior al 15 de noviembre. Tras la visita a los templos, los padres compran chitose-ame (dulces de la longevidad) a sus hijos. El dulce tiene forma de palo y viene en una bolsa con dibujos de grullas y tortugas, animales que simbolizan la longevidad. Chitose significa 1000 años y es una palabra que se usa para referirse a largos periodos de tiempo. Tanto el dulce como la bolsa son manifestaciones del deseo de los padres para que sus tengan largas y prósperas vidas.
Traducido, es 7-5-3. En este día los niños de 3 y 5 años y las niñas de 3 y 7 años son llevados por sus padres a los templos locales para dar gracias por haber crecido sanos y fuertes y para orar por su futuro. Las niñas van vestidas con kimonos y los niños con haori (una especie de chaquetón) y hakama (una especie de falda-pantalón). En sus orígenes, fue una práctica realizada por las familias nobles pero, durante el Periodo Edo, se extendió a los demás estratos de la sociedad. La tradición actual se remonta el Periodo Meiji (1868-1912). El 15 de noviembre fue elegido porque se considera el día mas afortunado del año, de acuerdo con el calendario japonés. Como este día no es una fiesta nacional, muchas familias llevan a sus hijos a los templos el fin de semana anterior o posterior al 15 de noviembre. Tras la visita a los templos, los padres compran chitose-ame (dulces de la longevidad) a sus hijos. El dulce tiene forma de palo y viene en una bolsa con dibujos de grullas y tortugas, animales que simbolizan la longevidad. Chitose significa 1000 años y es una palabra que se usa para referirse a largos periodos de tiempo. Tanto el dulce como la bolsa son manifestaciones del deseo de los padres para que sus tengan largas y prósperas vidas.
Hanek- Fiscal Medio
Re: Sociedad y cultura Japonesa
T.T como os quiero japos.... xD
Chitose significa 1000 años y, supuestamente, Chidori significa millar de pajaros....umm, interesante, cada vez mas interesante el japones....haber si lo estudio, xD.........(no es broma).
Los aportes. De la festividad de los abuelos sabia que existia, aunque sabia que por lo general, aunque no sea festividad alguna, se tiene muchisimo mas respeto a las personas ancianas que en ningun otra parte del mundo, aunque en los animes se muestre lo contrario, llamando a los ancianos, "Obachan o Ossan"(abuala y abuelo) de manera mas confiada que respetuosa. Aunque a lo mejor es asi, y no pasa nada, claro.
Jajaja, me he ajenciado los titulos, por que Tamy los a mencinado sino, no me hubiera acordado, aqui el que se duerme no llega, joven Kohai, xD
Chitose significa 1000 años y, supuestamente, Chidori significa millar de pajaros....umm, interesante, cada vez mas interesante el japones....haber si lo estudio, xD.........(no es broma).
Los aportes. De la festividad de los abuelos sabia que existia, aunque sabia que por lo general, aunque no sea festividad alguna, se tiene muchisimo mas respeto a las personas ancianas que en ningun otra parte del mundo, aunque en los animes se muestre lo contrario, llamando a los ancianos, "Obachan o Ossan"(abuala y abuelo) de manera mas confiada que respetuosa. Aunque a lo mejor es asi, y no pasa nada, claro.
Jajaja, me he ajenciado los titulos, por que Tamy los a mencinado sino, no me hubiera acordado, aqui el que se duerme no llega, joven Kohai, xD
Kail- Colaborador Clan Abogados
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Anda qué majos,tienen un día para los ancianos ^^
Yo he encontrado esto de la caligrafía(no es nada apenas xD):
Caligrafía.El uso tradicional japonés del pincel tiende de por sí a complicar la caligrafía. Su arte se expresa tanto en frases, poemas, historias, o incluso caracteres sueltos
PD:Ah!entonces el tema de los rangos y eso ha venido a que he tocado yo el tema?xD bien jaja
Yo he encontrado esto de la caligrafía(no es nada apenas xD):
Caligrafía.El uso tradicional japonés del pincel tiende de por sí a complicar la caligrafía. Su arte se expresa tanto en frases, poemas, historias, o incluso caracteres sueltos
PD:Ah!entonces el tema de los rangos y eso ha venido a que he tocado yo el tema?xD bien jaja
Tamy- Abogado de renombre (Clan de Abogados)
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Vengo de jugar una partida al shogi y me encuentro con esto.
Dices que chitose significa mil años y chidori significa millar de pajaros, todavia no llegue a eso asi que no te lo puedo respaldar, pero deberias saber que ademas el chidori tambien es un buque torpedero y el chitose un portaaviones; un crucero protegido, ambos de la armada; una ciudad y un rio.
Bueno, sobre los rangos, yo tampoco me habia acordado, el que no duerme no llega, ¿pero si al que duerme le da igual llegar?, si no los ponias tu los pondria yo, ahora no podre poner los militares, los tendras que poner tu.
Tamy, unos de los detalles que debias de haber incluido en tu aporte son el de que su caligrafia la hacen con pincel, escriben de arriba a abajo y las lineas de izquierda a derecha, por eso hay carteles verticales si os fijais (aunque esto entra mas en mis competencias, en lenguaje) y tambien que los ideogramas se componen de trazos, los kanas tienen de 1 a 5 pero los kanjis hasta 29 pueden tener, el comienzo de un trazo tiene un grosor superior que disminuye hasta el final del trazo. En el siguiente aporte os traere ejemplos de caligrafia.
Bueno, vamos a ver si acabamos con las fiestas:
Si una fiesta nacional cae en domingo, se pasa al lunes. No me acorde de poner esto, pero ya veis, alli hacen como aqui.
Año Nuevo (Shougatsu)
Es una de las más importantes, por no decir la más importante de las fiestas en el calendario japonés. Durante los días anteriores al final del año, se celebran las bounen-kai, (fiestas para olvidar los problemas y preocupaciones del año que se va acabar). El Año Nuevo se celebra durante 4 días, antes y después del primero de enero (Gantan). Las oficinas cierran alrededor del 29 de diciembre y no abren hasta el 4 de enero (nenmatsu-nenshi) y sólo los servicios más esenciales, como transporte y empresas de entretenimiento permanecen abiertos durante estos días, aunque en los últimos años hay una tendencia creciente a abrir comercios el día de Año Nuevo. Debido a los días de fiesta consecutivos, también existe una tendencia creciente a celebrar en el extranjero o en estaciones de ski el Año Nuevo. Durante los días previos, es tradicional hacer una limpieza de la casa más exhaustiva de lo normal (oo-souji), con el fin de purificar la casa para el Año Nuevo, y preparar la comida típica durante estas fechas, el o-sechi ryouri. En parte porque las tiendas solían permanecer cerradas durante las festividades del Año Nuevo y, en parte, porque es un tiempo de descanso en las labores domésticas, había que preparar comida que durase varios días. En la víspera del Año Nuevo, es tradicional comer el toshikoshi soba (toshikoshi=pasar el año, soba=un tipo de tallarines) para asegurar la prosperidad y longevidad. Mucha gente se reúne delante de la televisión durante la Nochevieja para ver el Kouhaku uta gassen, un programa emitido por la NHK (la televisión pública japonesa). En este programa, actúan los cantantes que han gozado de mayor popularidad durante el año que acaba, a veces con puestas en escena bastante espectaculares.
Durante el Año Nuevo, las familias se reúnen y dan la bienvenida al dios del año entrante (toshigami) con zoni, una especie de sopa que contiene mochi (pasta de arroz muy consumida durante el Año Nuevo). Los platos con base de verduras son muy populares durante estas fechas, en parte porque son fáciles de preparar y de almacenar. También son muy comunes los kakis secos, castañas (asadas o en otro tipo de preparaciones), piñones, diversos pescados preparados de diferentes maneras y otros alimentos que varían según las regiones.
En la víspera del Año Nuevo, es típico decorar las entradas de las casas con el kadomatsu y el matsukasari, decoraciones hecha de pino o pino y bambú. El kadomatsu se supone que atrae la buena suerte a la casa. Otro tipo de decoración es el Shimenawa, una cuerda sagrada hecha de paja en el que se cuelgan tiras de papel en zig-zag, que se pone en las entradas de las casas para prevenir que los malos espíritus penetren en ellas.
Justo antes de medianoche, las campanas de los templos (joya no kane) suenan 108 veces (8 veces en el Año Viejo y 100 veces en el Año Nuevo), por los 108 pecados del hombre en la tradición budista. Se dice que si se escuchan todas las campanadas, se pueden liberar de todos los pecados. Los japoneses celebran muchos “primeros” (hatsu) durante el Año Nuevo: la primera visita a un templo (hatsumoude), el primer amanecer (hatsuhinode), el primer sueño (hatsuyume), el recibimiento de la primera mercancía (hatsuni), la primera escritura caligráfica (kaizome)... Durante el Año Nuevo, es común recibir las Nenga-jou, o postales de Año Nuevo, que son enviadas por millones durante las semanas previas al fin de año. Las postales están decoradas normalmente con dibujos del animal que representa el nuevo año de acuerdo con el Calendario Chino (el año 2002 es el Año del Caballo, Uma-doshi) y con las felicitaciones del Año Nuevo. Los niños reciben dinero en sobres especialmente decorados (otoshi-dama).
Tradicionalmente se jugaban varios juegos, como el hane-tsuki, una especie de badminton, aunque ahora las raquetas del hanetsuki son vendidas como objetos decorativos. También es muy común volar cometas (tako-age) y jugar karuta, una especie de juego de cartas en las que están escritos fragmentos de poemas o refranes. En el juego, un jugador lee la primera parte del poema o refrán mientras que el resto de los jugadores buscan la carta en la que la segunda parte está escrita. Se trata de un juego bastante estimulante desde el punto de vista educativo y competitivo.
El 7 de enero es tradicional el comer nanakusa-gayu, una especie de potaje hecho con siete variedades de hierbas y el 15 de enero, se come azuki-gayu, un potaje hecho con judías rojas.
Las decoraciones tradicionales son eliminadas hacia el 14 de enero y son quemadas esa noche en un gran fuego. Los participantes cantan canciones, asan pasteles de arroz y rezan para atraer la suerte.
Dices que chitose significa mil años y chidori significa millar de pajaros, todavia no llegue a eso asi que no te lo puedo respaldar, pero deberias saber que ademas el chidori tambien es un buque torpedero y el chitose un portaaviones; un crucero protegido, ambos de la armada; una ciudad y un rio.
Bueno, sobre los rangos, yo tampoco me habia acordado, el que no duerme no llega, ¿pero si al que duerme le da igual llegar?, si no los ponias tu los pondria yo, ahora no podre poner los militares, los tendras que poner tu.
Tamy, unos de los detalles que debias de haber incluido en tu aporte son el de que su caligrafia la hacen con pincel, escriben de arriba a abajo y las lineas de izquierda a derecha, por eso hay carteles verticales si os fijais (aunque esto entra mas en mis competencias, en lenguaje) y tambien que los ideogramas se componen de trazos, los kanas tienen de 1 a 5 pero los kanjis hasta 29 pueden tener, el comienzo de un trazo tiene un grosor superior que disminuye hasta el final del trazo. En el siguiente aporte os traere ejemplos de caligrafia.
Bueno, vamos a ver si acabamos con las fiestas:
Si una fiesta nacional cae en domingo, se pasa al lunes. No me acorde de poner esto, pero ya veis, alli hacen como aqui.
Año Nuevo (Shougatsu)
Es una de las más importantes, por no decir la más importante de las fiestas en el calendario japonés. Durante los días anteriores al final del año, se celebran las bounen-kai, (fiestas para olvidar los problemas y preocupaciones del año que se va acabar). El Año Nuevo se celebra durante 4 días, antes y después del primero de enero (Gantan). Las oficinas cierran alrededor del 29 de diciembre y no abren hasta el 4 de enero (nenmatsu-nenshi) y sólo los servicios más esenciales, como transporte y empresas de entretenimiento permanecen abiertos durante estos días, aunque en los últimos años hay una tendencia creciente a abrir comercios el día de Año Nuevo. Debido a los días de fiesta consecutivos, también existe una tendencia creciente a celebrar en el extranjero o en estaciones de ski el Año Nuevo. Durante los días previos, es tradicional hacer una limpieza de la casa más exhaustiva de lo normal (oo-souji), con el fin de purificar la casa para el Año Nuevo, y preparar la comida típica durante estas fechas, el o-sechi ryouri. En parte porque las tiendas solían permanecer cerradas durante las festividades del Año Nuevo y, en parte, porque es un tiempo de descanso en las labores domésticas, había que preparar comida que durase varios días. En la víspera del Año Nuevo, es tradicional comer el toshikoshi soba (toshikoshi=pasar el año, soba=un tipo de tallarines) para asegurar la prosperidad y longevidad. Mucha gente se reúne delante de la televisión durante la Nochevieja para ver el Kouhaku uta gassen, un programa emitido por la NHK (la televisión pública japonesa). En este programa, actúan los cantantes que han gozado de mayor popularidad durante el año que acaba, a veces con puestas en escena bastante espectaculares.
Durante el Año Nuevo, las familias se reúnen y dan la bienvenida al dios del año entrante (toshigami) con zoni, una especie de sopa que contiene mochi (pasta de arroz muy consumida durante el Año Nuevo). Los platos con base de verduras son muy populares durante estas fechas, en parte porque son fáciles de preparar y de almacenar. También son muy comunes los kakis secos, castañas (asadas o en otro tipo de preparaciones), piñones, diversos pescados preparados de diferentes maneras y otros alimentos que varían según las regiones.
En la víspera del Año Nuevo, es típico decorar las entradas de las casas con el kadomatsu y el matsukasari, decoraciones hecha de pino o pino y bambú. El kadomatsu se supone que atrae la buena suerte a la casa. Otro tipo de decoración es el Shimenawa, una cuerda sagrada hecha de paja en el que se cuelgan tiras de papel en zig-zag, que se pone en las entradas de las casas para prevenir que los malos espíritus penetren en ellas.
Justo antes de medianoche, las campanas de los templos (joya no kane) suenan 108 veces (8 veces en el Año Viejo y 100 veces en el Año Nuevo), por los 108 pecados del hombre en la tradición budista. Se dice que si se escuchan todas las campanadas, se pueden liberar de todos los pecados. Los japoneses celebran muchos “primeros” (hatsu) durante el Año Nuevo: la primera visita a un templo (hatsumoude), el primer amanecer (hatsuhinode), el primer sueño (hatsuyume), el recibimiento de la primera mercancía (hatsuni), la primera escritura caligráfica (kaizome)... Durante el Año Nuevo, es común recibir las Nenga-jou, o postales de Año Nuevo, que son enviadas por millones durante las semanas previas al fin de año. Las postales están decoradas normalmente con dibujos del animal que representa el nuevo año de acuerdo con el Calendario Chino (el año 2002 es el Año del Caballo, Uma-doshi) y con las felicitaciones del Año Nuevo. Los niños reciben dinero en sobres especialmente decorados (otoshi-dama).
Tradicionalmente se jugaban varios juegos, como el hane-tsuki, una especie de badminton, aunque ahora las raquetas del hanetsuki son vendidas como objetos decorativos. También es muy común volar cometas (tako-age) y jugar karuta, una especie de juego de cartas en las que están escritos fragmentos de poemas o refranes. En el juego, un jugador lee la primera parte del poema o refrán mientras que el resto de los jugadores buscan la carta en la que la segunda parte está escrita. Se trata de un juego bastante estimulante desde el punto de vista educativo y competitivo.
El 7 de enero es tradicional el comer nanakusa-gayu, una especie de potaje hecho con siete variedades de hierbas y el 15 de enero, se come azuki-gayu, un potaje hecho con judías rojas.
Las decoraciones tradicionales son eliminadas hacia el 14 de enero y son quemadas esa noche en un gran fuego. Los participantes cantan canciones, asan pasteles de arroz y rezan para atraer la suerte.
Hanek- Fiscal Medio
Re: Sociedad y cultura Japonesa
No te enfades, lo he dicho de broma, jaja, eso de que te duermes y tal, pero yo tambien digo lo mismo, no voy a dar pataletas de crio, por que no ponga cierto tema, xD Pero puedes poner lo que quieras, no me pegues, jajaja, que si no encuentro lo de los titulos militares, a alguien le tocara buscarlos, xD
Lo del chidori, lo he dicho por Naruto, la tecnica de Kakashi se llama asi, y significa eso. Y creo que el personaje de otro anime, se llama Chidori, y creo que es una chica. Asi que no es que tenga conocimientos de mas, ni nada de eso.
La caligrafia....umm, eso del pincel debe ser dificil de hacer, pero ahi que reconocer que quedan bien se hace de manera correcta.
Buen articulo de fin de año. Al parecer la festividad de fin de año de los japoneses es mil veces mas compleja que irse parranda a emborracharse, como hacen por aqui....
Jaja, lo del juego ese de las cartas y los poemas, me parece haberlo visto en un anime, xD y lo de la televisión NHK, jaja, eso es de un manga que un zagal se vuelve loco y piensa que esa tele esta contra el, xDDDD
Lo del chidori, lo he dicho por Naruto, la tecnica de Kakashi se llama asi, y significa eso. Y creo que el personaje de otro anime, se llama Chidori, y creo que es una chica. Asi que no es que tenga conocimientos de mas, ni nada de eso.
La caligrafia....umm, eso del pincel debe ser dificil de hacer, pero ahi que reconocer que quedan bien se hace de manera correcta.
Buen articulo de fin de año. Al parecer la festividad de fin de año de los japoneses es mil veces mas compleja que irse parranda a emborracharse, como hacen por aqui....
Jaja, lo del juego ese de las cartas y los poemas, me parece haberlo visto en un anime, xD y lo de la televisión NHK, jaja, eso es de un manga que un zagal se vuelve loco y piensa que esa tele esta contra el, xDDDD
Kail- Colaborador Clan Abogados
Re: Sociedad y cultura Japonesa
108 veces las campanasdas?O.O joer xD y yo con 12 ya me aburro xDDDDDDD
Joer...decidido,de mayor voy a vivir en Japón xDD
Joer...decidido,de mayor voy a vivir en Japón xDD
Tamy- Abogado de renombre (Clan de Abogados)
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Oye Kail-senpai, es una pena pero al postear no se transmite la expresion del rostro y a mi no me gusta poner emoticons ni "XD", en mi opinion empeoran el mensaje. Ya se que el refran era en broma y yo segui la broma y te respondi de forma elegante, pero con una sonrisa en la cara, no enojado, ya te dije que me daba igual quien los publicara, mientras se publicasen me daba igual el publicante.
Chidori es correcto, pero chitose no, chi equivale a 1000 pero año se escribe toshi, creo que lo has escrito basandote en la pronunciacion y no puedes fiarte de la pronunciacion en un idioma, si vas a estudiar japones ten en cuenta esto. Por ejemplo: "arigato" y "sayonara" lo conoceras de los animes como "gracias" y "adios", pues en romaji (tipo de lenguaje japones que escribe con alfabeto las palabras, de uso empresarial y en algunos animes (naruto)) se escriben arigatou y sayounara, ya que es frecuente el uso del diptongo "ou" en las palabras en lugar de "o", y la "u" se pronuncia muy poco.
Perdon por la clase de japones, pero me hacia ilusion. Bien, si no puedes encontrar los rangos militares me encargo yo. Sigo esperando la media de evaluacion de los japoneses. Por cierto, ¿Por que pone "yukupuru" en tu avatar?.
Todavia quedan, no os penseis que tienen poco festivo, estas estan en relacion con las estaciones:
Chidori es correcto, pero chitose no, chi equivale a 1000 pero año se escribe toshi, creo que lo has escrito basandote en la pronunciacion y no puedes fiarte de la pronunciacion en un idioma, si vas a estudiar japones ten en cuenta esto. Por ejemplo: "arigato" y "sayonara" lo conoceras de los animes como "gracias" y "adios", pues en romaji (tipo de lenguaje japones que escribe con alfabeto las palabras, de uso empresarial y en algunos animes (naruto)) se escriben arigatou y sayounara, ya que es frecuente el uso del diptongo "ou" en las palabras en lugar de "o", y la "u" se pronuncia muy poco.
Perdon por la clase de japones, pero me hacia ilusion. Bien, si no puedes encontrar los rangos militares me encargo yo. Sigo esperando la media de evaluacion de los japoneses. Por cierto, ¿Por que pone "yukupuru" en tu avatar?.
Todavia quedan, no os penseis que tienen poco festivo, estas estan en relacion con las estaciones:
Llegada de la primavera (Setsubun)
El rito de cazar espíritus malignos (oni-yarai o tsuina) con flecha y arco es una tradición que data del siglo VIII. Durante el siglo XIII, se desarrolló la tradición según la cual los diablos podían ser expulsados mediante el olor producido al quemar cabezas de sardinas secas, el humo de madera quemada y el sonido de tambores. Esta costumbre ha caído en desuso, aunque todavía algunas casas japonesas cuelgan a la entrada cabezas secas de pescado y hojas de arboles sagrados durante el Setsubun para evitar que los espíritus malignos entren en sus casas. También es popular el gritar “Oni wa soto, Fuku wa uchi” (Fuera los diablos, que entre la fortuna) mientras se arrojan semillas de soja tostadas dentro de la casa. Esta tradición comenzó durante el Periodo Edo (1603-1868). Existe la creencia de que las semillas de soja son efectivas contra los espíritus malignos.
El rito de cazar espíritus malignos (oni-yarai o tsuina) con flecha y arco es una tradición que data del siglo VIII. Durante el siglo XIII, se desarrolló la tradición según la cual los diablos podían ser expulsados mediante el olor producido al quemar cabezas de sardinas secas, el humo de madera quemada y el sonido de tambores. Esta costumbre ha caído en desuso, aunque todavía algunas casas japonesas cuelgan a la entrada cabezas secas de pescado y hojas de arboles sagrados durante el Setsubun para evitar que los espíritus malignos entren en sus casas. También es popular el gritar “Oni wa soto, Fuku wa uchi” (Fuera los diablos, que entre la fortuna) mientras se arrojan semillas de soja tostadas dentro de la casa. Esta tradición comenzó durante el Periodo Edo (1603-1868). Existe la creencia de que las semillas de soja son efectivas contra los espíritus malignos.
Equinoccio de primavera (shunbun) y otoño (shubun)
Tanto el equinoccio de primavera, como el de otoño son celebrados como fiestas nacionales. En estos días, la tradición budista celebra los ritos Higan, en honor a las almas de los ancestros. La palabra higan significa “la otra orilla del río”, que representa el Paraíso en la religión budista. Las familias hacen ofrendas en los altares budistas que tienen en sus casas y visitan las tumbas de sus familiares. Las tumbas son limpiadas y adornadas con las flores de la temporada, se quema incienso y se rezan oraciones.
Tanto el equinoccio de primavera, como el de otoño son celebrados como fiestas nacionales. En estos días, la tradición budista celebra los ritos Higan, en honor a las almas de los ancestros. La palabra higan significa “la otra orilla del río”, que representa el Paraíso en la religión budista. Las familias hacen ofrendas en los altares budistas que tienen en sus casas y visitan las tumbas de sus familiares. Las tumbas son limpiadas y adornadas con las flores de la temporada, se quema incienso y se rezan oraciones.
Hanek- Fiscal Medio
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Hanek escribió:Vengo de jugar una partida al shogi y me encuentro con esto.
Dices que chitose significa mil años y chidori significa millar de pajaros, todavia no llegue a eso asi que no te lo puedo respaldar, pero deberias saber que ademas el chidori tambien es un buque torpedero y el chitose un portaaviones; un crucero protegido, ambos de la armada; una ciudad y un rio.
Segun la traduccion del manga de Naruto, Chidori significa Mil Pájaros, vamos lo que has dicho y como curiosidad Rasengan bola espiral
Phoenix Wright- Pesadilla del Juzgado (Administrador Clan Abogados)
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Bueno, si tu lo dices, me lo creo, pero es que como me parecian palabras serias... Si asi es, mejor.
En cuanto a yukupuru y lo de la pronunciación del japones....¿tu has estudiado o estas estudiando japones? Es que, segun las font de windons, la font de katakana, hay deveria poner "kail", pero me has chafado la ilusión diciendo que pone yukupuru, XD T.T no se si reir o llorar....habra que borrarlo...
En cuanto al dictongo ou, lo sabia, por que se usa en muchas cosas, no solos en palabras, sino tambien en nombre. Incluso, no se si es en romaji o simplemente en español, pero a la "o" se la pone una raya encima, que es lo que quiere decir dicho dictongo. Por ejemplo, el apellido, Muto, se pronuncia Motou.
Pero claro que me referia a que Chidori y Chitose se parecien en significado, por la pronunciación, xD lo he dicho por eso, por que de japones, no se nada, xD
En cuanto a yukupuru y lo de la pronunciación del japones....¿tu has estudiado o estas estudiando japones? Es que, segun las font de windons, la font de katakana, hay deveria poner "kail", pero me has chafado la ilusión diciendo que pone yukupuru, XD T.T no se si reir o llorar....habra que borrarlo...
En cuanto al dictongo ou, lo sabia, por que se usa en muchas cosas, no solos en palabras, sino tambien en nombre. Incluso, no se si es en romaji o simplemente en español, pero a la "o" se la pone una raya encima, que es lo que quiere decir dicho dictongo. Por ejemplo, el apellido, Muto, se pronuncia Motou.
Pero claro que me referia a que Chidori y Chitose se parecien en significado, por la pronunciación, xD lo he dicho por eso, por que de japones, no se nada, xD
Kail- Colaborador Clan Abogados
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Si, es asi, estoy estudiando japones, aunque todavia solo me se el hiragana, a si que a lo mejor tengo algun error en mi teoria, pero he comprobado la tabla del katakana y en romaji - que explique lo que era anteriormente - se dice "yukupuru" , si tienes razon y en esos kanas pone Kail, entonces:
- Kail se pronuncia yukupuru
- Se escribe yukupuru en romaji
- Sus kanas al escribirlo en Katakana son los de tu avatar
Pero tu no te fies de Windows. Ahora, cuando aprenda ya la pronunciacion perfecta y sepa pasar las palabras a romaji ya lo podre verificar todo, por ahora esto es solo relativo. Deberias aprender japones, aunque en japon creo que bastantes dominan ingles ya que es un pais muy relacionado internacionalmente.
A si, muto = mutou /motou (en teoria, es decir, si no es una excepcion de pronunciacion)
23 de diciembre: Cumpleaños del Emperador (Tennou no tanjoubi)
El día del cumpleaños del Emperador es siempre una fiesta nacional. Si el Emperador cambia, también lo hace la fiesta nacional que conmemora su cumpleaños.
El Emperador actual, Ahikiho, nació un 23 de diciembre de 1933. Su cumpleaños ha sido celebrado como fiesta tradicional desde 1990, año en que sucedió a su padre, Hirohito, y dio comienzo a la Era Heisei. El Emperador Akihito hace el número 125 en la sucesión ininterrumpida desde el primer Emperador, Jimmu, coronado en el año 660 antes de Cristo.
- Kail se pronuncia yukupuru
- Se escribe yukupuru en romaji
- Sus kanas al escribirlo en Katakana son los de tu avatar
Pero tu no te fies de Windows. Ahora, cuando aprenda ya la pronunciacion perfecta y sepa pasar las palabras a romaji ya lo podre verificar todo, por ahora esto es solo relativo. Deberias aprender japones, aunque en japon creo que bastantes dominan ingles ya que es un pais muy relacionado internacionalmente.
A si, muto = mutou /
Día de la Mayoría de Edad (Seijin no hi)
Es una de las varias festividades japonesas relacionadas con la edad. El 15 de enero es el día en el que se conmemora la mayoría de edad (20 años) de los jóvenes japoneses, edad a la que ya tienen responsabilidades como adultos, pueden votar, así como elegir si quieren beber y/o fumar. Las familias se gastan grandes cantidades de dinero en kimonos tradicionales, fotos, etc., aunque la ceremonia propiamente dicha de conmemoración de la mayoría de edad dura menos de una hora.
Es una de las varias festividades japonesas relacionadas con la edad. El 15 de enero es el día en el que se conmemora la mayoría de edad (20 años) de los jóvenes japoneses, edad a la que ya tienen responsabilidades como adultos, pueden votar, así como elegir si quieren beber y/o fumar. Las familias se gastan grandes cantidades de dinero en kimonos tradicionales, fotos, etc., aunque la ceremonia propiamente dicha de conmemoración de la mayoría de edad dura menos de una hora.
Golden Week
La semana del 29 de abril al 5 de mayo se conoce como Golden Week. Durante esta semana hay tres fiestas nacionales. El 29 de abril es el Midori no hi, un día en el que se conmemora el cumpleaños del emperador Shouwa, un Emperador que amaba la naturaleza (midori significa verde). El 3 de mayo es el Día de la Constitución y el 5 de mayo es el Día de los Niños. La decoración tradicional durante el Día de los Niños son las carpas voladoras (koi-nobori), que representan la fuerza (los japoneses admiran la destreza de las carpas para subir los ríos contra la corriente) y son exhibidos los muñecos-guerreros (musha-ningyou), o los cascos de las armaduras (kabuto) o las espadas (katana). Puesto que hay muchas fiestas nacionales en un corto espacio de tiempo, muchos japoneses se toman la semana libre. Los días del Golden Week, junto con los del Año Nuevo y el Obon, son los peores día para viajar por Japón debido al gran número de desplazamientos.
La semana del 29 de abril al 5 de mayo se conoce como Golden Week. Durante esta semana hay tres fiestas nacionales. El 29 de abril es el Midori no hi, un día en el que se conmemora el cumpleaños del emperador Shouwa, un Emperador que amaba la naturaleza (midori significa verde). El 3 de mayo es el Día de la Constitución y el 5 de mayo es el Día de los Niños. La decoración tradicional durante el Día de los Niños son las carpas voladoras (koi-nobori), que representan la fuerza (los japoneses admiran la destreza de las carpas para subir los ríos contra la corriente) y son exhibidos los muñecos-guerreros (musha-ningyou), o los cascos de las armaduras (kabuto) o las espadas (katana). Puesto que hay muchas fiestas nacionales en un corto espacio de tiempo, muchos japoneses se toman la semana libre. Los días del Golden Week, junto con los del Año Nuevo y el Obon, son los peores día para viajar por Japón debido al gran número de desplazamientos.
23 de diciembre: Cumpleaños del Emperador (Tennou no tanjoubi)
El día del cumpleaños del Emperador es siempre una fiesta nacional. Si el Emperador cambia, también lo hace la fiesta nacional que conmemora su cumpleaños.
El Emperador actual, Ahikiho, nació un 23 de diciembre de 1933. Su cumpleaños ha sido celebrado como fiesta tradicional desde 1990, año en que sucedió a su padre, Hirohito, y dio comienzo a la Era Heisei. El Emperador Akihito hace el número 125 en la sucesión ininterrumpida desde el primer Emperador, Jimmu, coronado en el año 660 antes de Cristo.
Hanek- Fiscal Medio
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Wau, si que han tenido emperadores en Japón, o mejor dicho, desde hace tanto tiempo.
En cuanto a la Golden Week, la habia escuchado mucho en algunos animes, y por lo que veo es vacacinal para muchos, asi que hay teneis la prueba de que aunque no tengan mas tiempo en verano, entre tanta festividad, lo cambia todo.
La mayoria de edad es a los 20 en Japón? quien me lo iba a decir, y eso es algo nuevo para mi, y deberia ser lo basico.
Jjajaa, en cuanto a lo de muto y motou, han sido mis dedos y el teclado, queria escribir mutou, pero escribir rapido y no repasar depues.....xD
Pues nada, si dices que se esbribiria asi en katakana, se queda, pero yukupuru es un tanto raro, xD
Estudiar japones? Lo estas haciendo por tu cuenta o por alguna escuela? Yo, tambien quiero estudiarlo de manera oficial, es decir iyendo alguna escuela y demas, por que es el unico idioma que me ha llegado a gustar de escucharlo, al contrario que el ingles que no lo soporto desde pequeño. Asi que, aunque sea "el idioma del diablo", jaja, me gustaria aprenderlo.
En cuanto a la Golden Week, la habia escuchado mucho en algunos animes, y por lo que veo es vacacinal para muchos, asi que hay teneis la prueba de que aunque no tengan mas tiempo en verano, entre tanta festividad, lo cambia todo.
La mayoria de edad es a los 20 en Japón? quien me lo iba a decir, y eso es algo nuevo para mi, y deberia ser lo basico.
Jjajaa, en cuanto a lo de muto y motou, han sido mis dedos y el teclado, queria escribir mutou, pero escribir rapido y no repasar depues.....xD
Pues nada, si dices que se esbribiria asi en katakana, se queda, pero yukupuru es un tanto raro, xD
Estudiar japones? Lo estas haciendo por tu cuenta o por alguna escuela? Yo, tambien quiero estudiarlo de manera oficial, es decir iyendo alguna escuela y demas, por que es el unico idioma que me ha llegado a gustar de escucharlo, al contrario que el ingles que no lo soporto desde pequeño. Asi que, aunque sea "el idioma del diablo", jaja, me gustaria aprenderlo.
Kail- Colaborador Clan Abogados
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Si, mucho emperador hubo en Japon, al contrario que España, este no era un pais que cambiaba de dominio, los japoneses sabian defenderse, sobre la mayoria de edad, me parece bien que sea mas tarde, la gente es mas madura y ademas tienen una fiesta.
Yo pienso que es verdad, yukupuru es un tanto extraño (aunque la culpa sera de windows), demasiada "u", si quieres ta paso la tabla y lo compruebas tu. Podria preguntarle a alguien que sepa japones a ver si es capaz de traducir kail al katakana. Creo que deberias darme tu msn, para asi no entorpecer el tema con asuntos sobre tu avatar y podamos tratar eso en privado.
Sobre el japones, lo aprendo por mi cuenta (no hay cursos de japones para gente de mi edad, creo), aunque en el futuro a lo mejor me inscribo en algun lugar para perfeccionarlo. Yo tengo bien decidido que voy a ir bastante a Japon e incluso a lo mejor me quedo alli a vivir, por que crees que frecuento tanto el tema.
Si creiais que ya habiamos acabado pensabais mal, aun quedan fiestas. Hay un problema, creo que este tema esta cayendo en el olvido, asi que aviso en grande:
Desde finales de noviembre, algunos centros comerciales japoneses empiezan a engalanarse con las luces y los árboles, decoraciones típicas de Navidad. Sin embargo, menos de un 2% de los japoneses son cristianos y la Navidad no es una fiesta nacional. Aún así, la popularidad de la Navidad está creciendo en Japón, sobre todo entre las jóvenes japonesas. Durante Navidad existe la tradición del Christmas Cake, una tarta de bizcocho con nata y fresas y muchas parejas jóvenes suelen salir a cenar e intercambiarse regalos, aunque todo ello desprovisto de significado religioso y con un muy marcado carácter comercial.
Son las ultimas que he encontrado, aunque sin duda habra mas.
Yo pienso que es verdad, yukupuru es un tanto extraño (aunque la culpa sera de windows), demasiada "u", si quieres ta paso la tabla y lo compruebas tu. Podria preguntarle a alguien que sepa japones a ver si es capaz de traducir kail al katakana. Creo que deberias darme tu msn, para asi no entorpecer el tema con asuntos sobre tu avatar y podamos tratar eso en privado.
Sobre el japones, lo aprendo por mi cuenta (no hay cursos de japones para gente de mi edad, creo), aunque en el futuro a lo mejor me inscribo en algun lugar para perfeccionarlo. Yo tengo bien decidido que voy a ir bastante a Japon e incluso a lo mejor me quedo alli a vivir, por que crees que frecuento tanto el tema.
Si creiais que ya habiamos acabado pensabais mal, aun quedan fiestas. Hay un problema, creo que este tema esta cayendo en el olvido, asi que aviso en grande:
Se aceptan peticiones.
Obon
El 15 de julio (según el calendario lunar) o el 15 de agosto (según el calendario solar) se celebra en Japón el “Bon” o “Urabon”, la Fiesta de los Farolillos en la tradición budista. Se dice que durante el año, sólo en este día se permite salir a los difuntos del otro mundo y reunirse con sus familiares. Ceremonias en honor de los ancestros, familiares y amigos fallecidos en el pasado y, en especial, durante el año, son celebradas en templos y casas particulares. La principal característica del Obon es la de ofrecer varios tipos de comida a los difuntos: arroz, verduras, frutas, pasteles, dulces y flores. Es también usual encender farolillos en todas las casas, con la esperanza de poder guiar a los espíritus de los difuntos hacia ellas. Algunos de esos farolillos son hechos especialmente para la ocasión. También hay comidas especialmente preparadas para los invitados y amigos.
El Obon acaba con el toro-nagashi, un rito por el cual se hacen flotar farolillos en los ríos o en el mar con la esperanza de guiar a los espíritus de vuelta al otro mundo. El “Bon-odori” es el baile típico de esta festividad y tuvo su origen como un baile popular religioso para dar consuelo al espíritu del difunto durante la época del o-bon. Suele ser bailado tanto por hombres, como mujeres e incluso niños. El baile es normalmente celebrado en templos o santuarios que tienen acceso a ríos o al mar, o en otros sitos habilitados para la ocasión. La gente baila durante toda la noche alrededor de una especie de torre erigida especialmente para la ocasión.
Navidad (Kurisumasu)El 15 de julio (según el calendario lunar) o el 15 de agosto (según el calendario solar) se celebra en Japón el “Bon” o “Urabon”, la Fiesta de los Farolillos en la tradición budista. Se dice que durante el año, sólo en este día se permite salir a los difuntos del otro mundo y reunirse con sus familiares. Ceremonias en honor de los ancestros, familiares y amigos fallecidos en el pasado y, en especial, durante el año, son celebradas en templos y casas particulares. La principal característica del Obon es la de ofrecer varios tipos de comida a los difuntos: arroz, verduras, frutas, pasteles, dulces y flores. Es también usual encender farolillos en todas las casas, con la esperanza de poder guiar a los espíritus de los difuntos hacia ellas. Algunos de esos farolillos son hechos especialmente para la ocasión. También hay comidas especialmente preparadas para los invitados y amigos.
El Obon acaba con el toro-nagashi, un rito por el cual se hacen flotar farolillos en los ríos o en el mar con la esperanza de guiar a los espíritus de vuelta al otro mundo. El “Bon-odori” es el baile típico de esta festividad y tuvo su origen como un baile popular religioso para dar consuelo al espíritu del difunto durante la época del o-bon. Suele ser bailado tanto por hombres, como mujeres e incluso niños. El baile es normalmente celebrado en templos o santuarios que tienen acceso a ríos o al mar, o en otros sitos habilitados para la ocasión. La gente baila durante toda la noche alrededor de una especie de torre erigida especialmente para la ocasión.
Desde finales de noviembre, algunos centros comerciales japoneses empiezan a engalanarse con las luces y los árboles, decoraciones típicas de Navidad. Sin embargo, menos de un 2% de los japoneses son cristianos y la Navidad no es una fiesta nacional. Aún así, la popularidad de la Navidad está creciendo en Japón, sobre todo entre las jóvenes japonesas. Durante Navidad existe la tradición del Christmas Cake, una tarta de bizcocho con nata y fresas y muchas parejas jóvenes suelen salir a cenar e intercambiarse regalos, aunque todo ello desprovisto de significado religioso y con un muy marcado carácter comercial.
Son las ultimas que he encontrado, aunque sin duda habra mas.
Hanek- Fiscal Medio
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Pero celebran fiestas por cualquier cosa no?o: a estos les molan las fiestas xD
Tamy- Abogado de renombre (Clan de Abogados)
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Jaja, pues si que hay fiestas, xD Pero ahora cogerlas todas, y sumarlas, seguro que dan muchos dias, que no tienen en verano.
En cuanto al Obon, ese, la tradicion del toro-nagashi, lo de flotar farolillos en el mar o en el rio, no se si tiene alguna relación(por que desconozco las fechas del suceso que voy a mencionar ahora), pero en un documental, sobra las bombas atomicas en Hiroshima y Nagasaki(por cierto, un muy buen documental, y eso que no me gustan, pero este mostraba lo mal que lo paso Japón con aquello), al final, se decia que los habitantes de Hiroshima(supongo que Nagashaki tambien, aunque no me acuerdo), hacian algo parecido, lanzando farolillos al rio, en señal de todas las almas que cayeron en aquella catastrofe.
Bueno, yo voy a irme a otro estremo de asunto, algo mas de la sociedad, que de la cultura. En especial, de la sociedad actual japonesa:
Hikikomori
Los hikkikomoris son adolescentes y adultos jóvenes que se ven abrumados por la sociedad japonesa y se sienten incapaces de cumplir los roles sociales que se esperan de ellos, reaccionando con un aislamiento social. Los hikikomori a menudo rehúsan abandonar la casa de sus padres y puede que se encierren en una habitación durante meses o incluso años. La mayoría de ellos son varones, y muchos son también primogénitos. Este tipo de problemas se centran (aunque bien, no son exclusivos) en las clases media-alta y alta, donde el joven posee cuarto propio, lo cual es considerado un lujo en Japón. La palabra japonesa hikikomori significa aislamiento en español.
La falta de contacto social de estas personas y el aislamiento prolongado tienen un gran efecto en la mentalidad de los hikikomori, y pierden sus habilidades sociales y los referentes sociales y morales necesarios. A menudo, el mundo de la televisión o los videojuegos se convierten en su marco de referencia.
Si el hikikomori finalmente (a menudo después de unos cuantos años) regresa a la sociedad por su propia voluntad, tiene que afrontar el problema de haber perdido muchas de sus habilidades sociales, así como años de estudio. Esto hace la reentrada en la sociedad más difícil. Temen que los demás descubran su pasado como hikikomori, y se muestran vacilantes con la gente, especialmente si son desconocidos.
Su miedo a la presión social puede convertirse en ira, y la pérdida del marco de referencia social puede conducir también a un comportamiento violento o delictivo. En casos extremos llegan a atacar a los padres y a delinquir, y sirvan como ejemplos: En el año 2000, un hikikomori de 17 años secuestró un autobús y mató a un pasajero. Otro caso fue el de un hikikomori que secuestró a una chica joven y la tuvo en cautiverio durante nueve años. Otro mató a cuatro chicas para recrear escenas de un manga hentai guro (cómic pornográfico gore). Estos casos se generalizan haciendo pensar a la opinión pública que todos los hikikomori son así, o haciéndoles relacionar ciertas temáticas con los malos hábitos de estos jóvenes.
Es difícil conseguir cifras exactas sobre los distintos casos, ya que muchas familias deciden no hablar de este problema.
Aunque se de en Japón y tenga un nombre, me se de gente en españa que tambien, aunque no a niveles tan altos, son un poco Hikikomoris, xD
Este asunto es bastante serio en muchos japoneses jovenes, asi que no hay tomarselo a risa. Eso si, exite un manga de un hikkikomori, yo lo tengo, y pude comprobar que la mayoria de cosas que dice aqui se cumplian en el prota de este manga. Aunque en el del manga, solia salir algo de su casa, vivia solo, y no llegaba a hacer actos criminales, claro esta, aunque a mitad estaba un poco loco, XD
Por otra parte, lo del japones y los estudios, y vivir en japón, tu y yo, pensamos igual, Hanek, se que ire a Japón, aunque no tan amenudo como dices tu, por que un viaje de ese calibre suele costar caro, pero de alguna manera, yo tambien pienso en que mi vida, no se por que, tengo que acabarla alli. Si, yo tambien me iria a vivir alli(no es el tipico comentario de otaku fanatico, no, hablo en serio y lo he pensado seriamente muchas veces, por que cada vez que veo cosas que me repugnan de mi propio pais, me dan cada vez mas ganas de irme de el), pero como tengo una vida aqui, pues es dificil irse pronto. Por eso, en el futuro, si ya no tengo nada importante que me ate a españa, me iria alli. Espero que para entonces sepa japones(lo necesario, por lo menos), que es lo que realmente me frena a irme.
Por otro lado, en una escuela de idiomas, o incluso creo que en la universidad de murcia, se dan clases de japones, por eso, para el curso que viene, buscaré cuales son las mejores ofertas de estudio.
Royo aparte, no se si te tengo en el msn, sino, cogeme mi direccion que esta visible para todos, xD
En cuanto al Obon, ese, la tradicion del toro-nagashi, lo de flotar farolillos en el mar o en el rio, no se si tiene alguna relación(por que desconozco las fechas del suceso que voy a mencionar ahora), pero en un documental, sobra las bombas atomicas en Hiroshima y Nagasaki(por cierto, un muy buen documental, y eso que no me gustan, pero este mostraba lo mal que lo paso Japón con aquello), al final, se decia que los habitantes de Hiroshima(supongo que Nagashaki tambien, aunque no me acuerdo), hacian algo parecido, lanzando farolillos al rio, en señal de todas las almas que cayeron en aquella catastrofe.
Bueno, yo voy a irme a otro estremo de asunto, algo mas de la sociedad, que de la cultura. En especial, de la sociedad actual japonesa:
Hikikomori
Los hikkikomoris son adolescentes y adultos jóvenes que se ven abrumados por la sociedad japonesa y se sienten incapaces de cumplir los roles sociales que se esperan de ellos, reaccionando con un aislamiento social. Los hikikomori a menudo rehúsan abandonar la casa de sus padres y puede que se encierren en una habitación durante meses o incluso años. La mayoría de ellos son varones, y muchos son también primogénitos. Este tipo de problemas se centran (aunque bien, no son exclusivos) en las clases media-alta y alta, donde el joven posee cuarto propio, lo cual es considerado un lujo en Japón. La palabra japonesa hikikomori significa aislamiento en español.
La falta de contacto social de estas personas y el aislamiento prolongado tienen un gran efecto en la mentalidad de los hikikomori, y pierden sus habilidades sociales y los referentes sociales y morales necesarios. A menudo, el mundo de la televisión o los videojuegos se convierten en su marco de referencia.
Si el hikikomori finalmente (a menudo después de unos cuantos años) regresa a la sociedad por su propia voluntad, tiene que afrontar el problema de haber perdido muchas de sus habilidades sociales, así como años de estudio. Esto hace la reentrada en la sociedad más difícil. Temen que los demás descubran su pasado como hikikomori, y se muestran vacilantes con la gente, especialmente si son desconocidos.
Su miedo a la presión social puede convertirse en ira, y la pérdida del marco de referencia social puede conducir también a un comportamiento violento o delictivo. En casos extremos llegan a atacar a los padres y a delinquir, y sirvan como ejemplos: En el año 2000, un hikikomori de 17 años secuestró un autobús y mató a un pasajero. Otro caso fue el de un hikikomori que secuestró a una chica joven y la tuvo en cautiverio durante nueve años. Otro mató a cuatro chicas para recrear escenas de un manga hentai guro (cómic pornográfico gore). Estos casos se generalizan haciendo pensar a la opinión pública que todos los hikikomori son así, o haciéndoles relacionar ciertas temáticas con los malos hábitos de estos jóvenes.
Es difícil conseguir cifras exactas sobre los distintos casos, ya que muchas familias deciden no hablar de este problema.
Aunque se de en Japón y tenga un nombre, me se de gente en españa que tambien, aunque no a niveles tan altos, son un poco Hikikomoris, xD
Este asunto es bastante serio en muchos japoneses jovenes, asi que no hay tomarselo a risa. Eso si, exite un manga de un hikkikomori, yo lo tengo, y pude comprobar que la mayoria de cosas que dice aqui se cumplian en el prota de este manga. Aunque en el del manga, solia salir algo de su casa, vivia solo, y no llegaba a hacer actos criminales, claro esta, aunque a mitad estaba un poco loco, XD
Por otra parte, lo del japones y los estudios, y vivir en japón, tu y yo, pensamos igual, Hanek, se que ire a Japón, aunque no tan amenudo como dices tu, por que un viaje de ese calibre suele costar caro, pero de alguna manera, yo tambien pienso en que mi vida, no se por que, tengo que acabarla alli. Si, yo tambien me iria a vivir alli(no es el tipico comentario de otaku fanatico, no, hablo en serio y lo he pensado seriamente muchas veces, por que cada vez que veo cosas que me repugnan de mi propio pais, me dan cada vez mas ganas de irme de el), pero como tengo una vida aqui, pues es dificil irse pronto. Por eso, en el futuro, si ya no tengo nada importante que me ate a españa, me iria alli. Espero que para entonces sepa japones(lo necesario, por lo menos), que es lo que realmente me frena a irme.
Por otro lado, en una escuela de idiomas, o incluso creo que en la universidad de murcia, se dan clases de japones, por eso, para el curso que viene, buscaré cuales son las mejores ofertas de estudio.
Royo aparte, no se si te tengo en el msn, sino, cogeme mi direccion que esta visible para todos, xD
Kail- Colaborador Clan Abogados
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Joer, si que tienen fiestas la verdad, muchisimas mas que nosotros, aunque como ha dicho Kail tambiene s verdad que no tienen tantas vacacione scomo nosotros...asi que estamos en paz xDDD
Phoenix Wright- Pesadilla del Juzgado (Administrador Clan Abogados)
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Oye, es que la gente ya ha perdido interes en el tema. Pues vaya.
A mi me parece curioso lo de los hikikomoris, aunque aqui no hay mucho de eso ya que no hay una gran sociedad como en japon.
Nada, nada, a ver si esto atrae vuestra atencion.
Aqui van muchas curiosidades sobre japon, se nota que es lo contrario de España.
El clima: Hay mucha humedad en Japón, hace mucho calor en verano y debido a esto ultimo, hay temporadas de lluvias y llueve tan a menudo. En España es todo clima seco, no llueve, menos nieva. Aunque no se puede decir que haga poco calor.
Fenomenos de la naturaleza: Aqui entrarian los terremotos y los tifones. Quiza te sorprendas algun dia que te despiertas con la tierra temblando, aun asi el estilo de construccion japones esta preparado para terremotos (para la mayoria)
Y los tifones, lo mismo, te quedas en casita y ya esta, el edificio lo resistira. En España no hay de esto, este es una de las pocas cosas perjudiciales de Japon.
La forma de tratar al cliente en las tiendas: En Japón el cliente es muy bien tratado, y asi te lo demuestran. Cuando vas a tomar algo simpre al mismo lugar ya al entrar ya se oye ”bienvenido” por un camarero, los otros camareros le oyen y tambien te dicen “bienvenido” y hasta se el personal de cocina lo dice aunque no te vean. Lo mismo pasaba cuando pides algo, el “gracias” se oye de boca de todo el personal del cafe y al salir otro “gracias” . Esto es algo que se le pide a los trabajadores que trabajan de cara al publico, aunque esta muy bien que hagan eso, si eres cliente asiduo te empezaras a cansar y te dolera la cabeza de oirlo, al igual, los camareros pienso que tambien se cansaran de decirlo. En España te saluda una persona del lugar y ni eso, cuando te sirven y te despiden lo mismo. Alguien que valore los buenos valores preferiria japon.
El silencio en el tren: Viajando cada dia en el tren con grandes aglomeraciones de gente y nunca se oye una palabra de mas (bueno quiza algun extranjero). En los trenes reina el silencio, habra gente a quien le parecera bien (a mi genial, el silencio, que bien), otros echaran en falta el sonido de las conversaciones pensaran que el silencio da hasta miedo y que quita humanidad, en España no se callan en el tren ni aunque les amenazes con una pistola (bueno, asi quizas)
El contacto fisico: con esto me refiero a los gestos como los abrazos, los besos y demas. Es extraño ver segun que situaciones sin estos gestos pero esto es mas cultural y claro los españoles somos mucho de estos gestos pero otros paises como Japón pues no.
Las exigencias de la sociedad: A los estudiantes se les exige mucho y luego en el mundo laboral lo mismo. Muchas personas no pueden gozar de unas vacaciones “normales”.
A mi me parece curioso lo de los hikikomoris, aunque aqui no hay mucho de eso ya que no hay una gran sociedad como en japon.
Nada, nada, a ver si esto atrae vuestra atencion.
Aqui van muchas curiosidades sobre japon, se nota que es lo contrario de España.
El clima: Hay mucha humedad en Japón, hace mucho calor en verano y debido a esto ultimo, hay temporadas de lluvias y llueve tan a menudo. En España es todo clima seco, no llueve, menos nieva. Aunque no se puede decir que haga poco calor.
Fenomenos de la naturaleza: Aqui entrarian los terremotos y los tifones. Quiza te sorprendas algun dia que te despiertas con la tierra temblando, aun asi el estilo de construccion japones esta preparado para terremotos (para la mayoria)
Y los tifones, lo mismo, te quedas en casita y ya esta, el edificio lo resistira. En España no hay de esto, este es una de las pocas cosas perjudiciales de Japon.
La forma de tratar al cliente en las tiendas: En Japón el cliente es muy bien tratado, y asi te lo demuestran. Cuando vas a tomar algo simpre al mismo lugar ya al entrar ya se oye ”bienvenido” por un camarero, los otros camareros le oyen y tambien te dicen “bienvenido” y hasta se el personal de cocina lo dice aunque no te vean. Lo mismo pasaba cuando pides algo, el “gracias” se oye de boca de todo el personal del cafe y al salir otro “gracias” . Esto es algo que se le pide a los trabajadores que trabajan de cara al publico, aunque esta muy bien que hagan eso, si eres cliente asiduo te empezaras a cansar y te dolera la cabeza de oirlo, al igual, los camareros pienso que tambien se cansaran de decirlo. En España te saluda una persona del lugar y ni eso, cuando te sirven y te despiden lo mismo. Alguien que valore los buenos valores preferiria japon.
El silencio en el tren: Viajando cada dia en el tren con grandes aglomeraciones de gente y nunca se oye una palabra de mas (bueno quiza algun extranjero). En los trenes reina el silencio, habra gente a quien le parecera bien (a mi genial, el silencio, que bien), otros echaran en falta el sonido de las conversaciones pensaran que el silencio da hasta miedo y que quita humanidad, en España no se callan en el tren ni aunque les amenazes con una pistola (bueno, asi quizas)
El contacto fisico: con esto me refiero a los gestos como los abrazos, los besos y demas. Es extraño ver segun que situaciones sin estos gestos pero esto es mas cultural y claro los españoles somos mucho de estos gestos pero otros paises como Japón pues no.
Las exigencias de la sociedad: A los estudiantes se les exige mucho y luego en el mundo laboral lo mismo. Muchas personas no pueden gozar de unas vacaciones “normales”.
Hanek- Fiscal Medio
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Ondia...que son más educados que nosotros no?=D xDDD Lo del cilma ya lo sabía,lo he estudiado y lo del silencio en el tren?pues que bien,así te puedes echar una siesta perfectamente xD
Tamy- Abogado de renombre (Clan de Abogados)
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Mira articulos asi pequeños y diferentes, me gustan mas, y son muy curiosos, xD Pero no esperes que el tema crezca mas, salvo por tus aportes o los mios, la verdad.
Por partes. Lo del clima, bueno, al tener una latitud parecida a la de españa pues pensé que el clima no puede ser muy diferente, pero por lo que veo el asunto de las lluvias es mas alto alli. Que me parece bien, asi nadie se quejara de sequia.
Los terremotos y huracanes?...... sinceramente, eso es lo que temo de Japón. Será el pais que mas me gusta y demas, pero los terremotos y los huracanes........O.O
La forma de hablar en las tiendas y restaurantes esta bastante visto en los animes y mangas. A mi me parece estupendo. Es cierto que puede ser un toston tanto para el que lo dice como para el que lo recibe, pero mejor eso, que llegar al bar de tio paco y que te reciban y despidan con tacos de fondo de las mesas cercanas.....ya me entendeis, que para falta de modales vease españa.
Lo del tren......ALELUYA ALELUYA(cancion de aleluya, se ilumina el cielo)....el silencio? lo adoro, adoro que la gente este calladica, cada uno en lo suyo y que no de el follon. Eso si, en lugares asi o en otros, los japoneses son calladas, pero por otro lado, como documento oficial:
El que mas ruido tiene
Segun la Organización Mundial de la Salud Japón es el pais mas ruidoso del mundo. Pero es que la sorpresa no es esa, por que el segundo pais mas reuidoso del mundo es este, españa.
El contacto fisico, si lo habia visto antes, mencionar. Alli los dos besos a las mujeres no existen, cosa que me alegro, por que a veces resulta irritante, por lo menos para mi.
Lo último. Pues de ahi su desarrollo. Son los que mas se exigen, por eso son los que mas altos han llegado, es asi.
Por partes. Lo del clima, bueno, al tener una latitud parecida a la de españa pues pensé que el clima no puede ser muy diferente, pero por lo que veo el asunto de las lluvias es mas alto alli. Que me parece bien, asi nadie se quejara de sequia.
Los terremotos y huracanes?...... sinceramente, eso es lo que temo de Japón. Será el pais que mas me gusta y demas, pero los terremotos y los huracanes........O.O
La forma de hablar en las tiendas y restaurantes esta bastante visto en los animes y mangas. A mi me parece estupendo. Es cierto que puede ser un toston tanto para el que lo dice como para el que lo recibe, pero mejor eso, que llegar al bar de tio paco y que te reciban y despidan con tacos de fondo de las mesas cercanas.....ya me entendeis, que para falta de modales vease españa.
Lo del tren......ALELUYA ALELUYA(cancion de aleluya, se ilumina el cielo)....el silencio? lo adoro, adoro que la gente este calladica, cada uno en lo suyo y que no de el follon. Eso si, en lugares asi o en otros, los japoneses son calladas, pero por otro lado, como documento oficial:
El que mas ruido tiene
Segun la Organización Mundial de la Salud Japón es el pais mas ruidoso del mundo. Pero es que la sorpresa no es esa, por que el segundo pais mas reuidoso del mundo es este, españa.
El contacto fisico, si lo habia visto antes, mencionar. Alli los dos besos a las mujeres no existen, cosa que me alegro, por que a veces resulta irritante, por lo menos para mi.
Lo último. Pues de ahi su desarrollo. Son los que mas se exigen, por eso son los que mas altos han llegado, es asi.
Kail- Colaborador Clan Abogados
Re: Sociedad y cultura Japonesa
Hanek escribió:
El silencio en el tren: Viajando cada dia en el tren con grandes aglomeraciones de gente y nunca se oye una palabra de mas (bueno quiza algun extranjero). En los trenes reina el silencio, habra gente a quien le parecera bien (a mi genial, el silencio, que bien), otros echaran en falta el sonido de las conversaciones pensaran que el silencio da hasta miedo y que quita humanidad, en España no se callan en el tren ni aunque les amenazes con una pistola (bueno, asi quizas)
Eso me gustaria verlo en españa, aunque es algo imposible...siempre hay alguien metiendo la gamba en el metro, pero siempre...nunca podemos estar tranquilos y en silencio en el metro...
Phoenix Wright- Pesadilla del Juzgado (Administrador Clan Abogados)
Página 3 de 4. • 1, 2, 3, 4
Página 3 de 4.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.