Ace Attorney Spain
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Las traducciones y doblajes en español (Debate)

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Ir abajo

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Empty Re: Las traducciones y doblajes en español (Debate)

Mensaje por Driver el Miér Sep 30, 2009 8:08 pm

La diferencia es que con resident evil o final fantasy, no nos han puesto la miel en los labios, con metal gear si xD. Es decir, RE y FF son sagas que venden, pero nunca han pensado en doblarlas y nunca han tenido un doblaje español, de RE estoy seguro, a FF le perdi la pista y no se si las nuevas entregas tienen doblaje, corregidme si me equivoco.

¿tendrian exito? claro, si lo tienen sin doblaje, lo tienen con doblaje.

Pero JJJ tiene razon, los japos tienen miedo a este mercado, y mas sabiendo que en Europa es donde mas se piratea, eso incrementa ese miedo a uno mas mayor.
Resumiendo, lo queremos todo, pero todo tiene un precio.

Y tambien os doy la razon, el doblaje es un extra,si, si esta bien hecho es un extra perfecto,es como cuando le pones nata a las fresas, las fresas siguen estando buenas, pero la nata le da un toque especial, un buen doblaje es lo mismo que la nata xD.


Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Emblemak
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 DRIVER
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Mb39tj
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 2dl8111
Spoiler:

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 25f7k8k
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Userbar740055

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Pervertuserbar
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Bloodex xD Bon Voyage xD
Driver
Driver
Fiscal General del Distrito (Administrador del clan de fiscales)
Fiscal General del Distrito (Administrador del clan de fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Empty Re: Las traducciones y doblajes en español (Debate)

Mensaje por Friki Edgeworth el Jue Oct 01, 2009 2:37 pm

Yo sigo estando de acuerdo con Phoenix en que todo debería estar doblado y bien dobladito, aunque no comparto la solución que da Phoenix. La idea de dejar de comprar grandes juegos de grandes sagas sólo por lograr que los juegos vengan doblados es completamente idealista. NADIE se arriesgará a perderse sus juegos favoritos sólo por la remota e improbable posibilidad de hacer que los juegos vengan doblados. La solución viene, creo yo, por donde he apuntado antas, y es la de desarrollar una industria propia de videojuegos (Made in Spain) que pueda hacer la competencia al resto de industrias japonesas y yanquis, y entonces estas se vean obligadas a invertir más para lograr captar al consumidor español (o latinoamericano, en caso de que esa industria se desarrolle allí o se exporten los videojuegos "Made in Spain" allí). Por supuesto, mi alternativa también es idealista, puesto que las condicciones actuales de la industria videojueguil española no están ni de lejos a la altura de las grandes y todopoderosas industrias japonesas (y en segundo lugar, yanquis). Pero me parece una alternativa más viable que ponerse a decir a todo el mundo que no compre ningún FF, MGS o RE hasta que vengan doblados en español.

PD: No Driver, ni un sólo FF ha sido doblado al español.
Friki Edgeworth
Friki Edgeworth
Fiscal Novato
Fiscal Novato


Volver arriba Ir abajo

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Empty Re: Las traducciones y doblajes en español (Debate)

Mensaje por Evans el Jue Oct 01, 2009 8:48 pm

Ya que habláis del asunto de solución y demás...

El problema de los dobladores es que ya tienen trabajo. Parece una tontería, pero entre tanta serie de televisión, dibujos animados (ya sea anime o otros estilos de dibujos) y algún que otro programa suelto que necesite doblaje, están todos demasiados ocupados como para doblar algo que con traducirlo es más que suficiente visto desde cierto punto de vista. Claro, también cabe destacar que aquí el doblaje no es tan exagerado como en Japón, que doblan hasta a otras personas al hablar en la vida cotidiana...

Y por el momento no tengo mucho más que decir. Jaguar tiene en parte razón (dame una galleta, me voy a poner como el quico de regalos por leer =p), pero no podemos negar que la pereza o lo que sea de los españoles es también un grave problema en este asunto.


Deja que mi Geass nos haga vivir esta locura a la que llamamos Amor
La Oscuridad es mi camino, las Tinieblas mi trono y tu Agonía mi alimento
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 14ufewk
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 24512ciLas traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 2qjau5c
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Usebaarjg7Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Sinttulo1r
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 ThreeDaysGraceLas traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Userbar740055
~Esposo de Azulilla~
~Padre de Mia_Attorney~~Padre de Klavier_Attorney~
~Padre de Lenniss~
~Hijo de Diego Armando~~Hijo de Attorney_Fey~
~Hermano de Miyuki Fey~~Hermano de Yumi Fey~
~Nieto de Danark~~Nieto de Winix~
~Sobrino de Neko-san~~Sobrino de Pay13~
Evans
Evans
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Empty Re: Las traducciones y doblajes en español (Debate)

Mensaje por Hector el Dom Oct 04, 2009 3:43 pm

Eso es verdad XD En japon y todo eso hay dobladores a montones XDDD Claro, no me extraña, Japon esta lleno de Japoneses XDDDDDD
Bueno, recuerdo que mañana ya habra pasado una semana, asi que hoy es el ultimo dia para debatir este tema.
Ademas ya tengo un tema preparado, en estos 2 primeros debates he elejido temas en los que todos estabamos mas o menos de acuerdo, pero ahora empezare a elejir temas mas interesantes...XD
Driver, paciencia, ya llegara el del Natal y Milo XDDD En ese ya te hartaras de criticar a Mocosoft (igual que yo...XD) Pero el proximo no es ese tema, sino uno tambien muy interesante creo yo...bueno, para no dejaros en suspsense os dire que sera un tema de debate entre 2 juegos, en el que (por primera vez) habra un sondeo en el debate para votar uno de los 2, ademas podra anularse el voto para que si cambias de opinion por alguna razon...XD Sobre cuales son esos juegos...solo dire que son bastante famosos..muy famosos y importantes...creo que ya podeis adivinar a cuales me refiero...
Spoiler:
Si, Mario 64 VS Ocarina of time XDD Mañana empieza el debate, mientras iros pensando a cual votais de esos 2 juegos legendarios...XD
Hector
Hector
Jefe del equipo de investigación (Administrador del Clan de Investigación)
Jefe del equipo de investigación (Administrador del Clan de Investigación)


Volver arriba Ir abajo

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Empty Re: Las traducciones y doblajes en español (Debate)

Mensaje por Phoenix Wright el Dom Oct 04, 2009 7:37 pm

Creo que va a ver ostias por cual de esos 2 juegos es mejor xDDD

Pero yo tengo bien claro cual de esos 2 juegos me gustó muchisimo más, cual es más famoso, cual es el mejor y cual esta considerado como una obra maestra en el mundo de los videojuegos, hale, mañana os dire a que juego votaré xD


Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Vcb5i Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 V8hrhi
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Suveki Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 2v1p55e
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 28kk3f4Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 2u63cwwLas traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 2arto4n
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 24pm9h3
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 208wdh1
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 29r3o3m
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Bannerminio
Spoiler:

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 K9oas

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 30893
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 20z4oif
Phoenix Wright
Phoenix Wright
Pesadilla del Juzgado (Administrador Clan Abogados)
Pesadilla del Juzgado (Administrador Clan Abogados)


Volver arriba Ir abajo

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Empty Re: Las traducciones y doblajes en español (Debate)

Mensaje por Evans el Dom Oct 04, 2009 10:46 pm

Guau, mañana habrá que agenciarse un hueco en la agenda para entrar al foro. ¡Por fin empezaremos una discusión de ese tipo! XD


Deja que mi Geass nos haga vivir esta locura a la que llamamos Amor
La Oscuridad es mi camino, las Tinieblas mi trono y tu Agonía mi alimento
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 14ufewk
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 24512ciLas traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 2qjau5c
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Usebaarjg7Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Sinttulo1r
Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 ThreeDaysGraceLas traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Userbar740055
~Esposo de Azulilla~
~Padre de Mia_Attorney~~Padre de Klavier_Attorney~
~Padre de Lenniss~
~Hijo de Diego Armando~~Hijo de Attorney_Fey~
~Hermano de Miyuki Fey~~Hermano de Yumi Fey~
~Nieto de Danark~~Nieto de Winix~
~Sobrino de Neko-san~~Sobrino de Pay13~
Evans
Evans
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Las traducciones y doblajes en español (Debate) - Página 2 Empty Re: Las traducciones y doblajes en español (Debate)

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.