[Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
+100
Lance Axe
abelokeponemos
Juanchi
kasd
fanime87
DeTrett
Mr.Appleman
lacters
TenguSoldier
Edgeworth VonKarma
croono93
toadmola
Daggo
Picasso
dany96vila
Azulilla
frizypirata
Lacrimosa
lady-dark
darkphoenix
alex_cai
Carles_onil
KlavierRockstarProsecutor
Adrian 3456
~GoDoT~
grimmjow_23
Axen
DaniKuro
diego358
josemanuel_s
luisikobravo
JhonC
Skythe Skye
Deivi_jd
silal
HEYHEYHU
link-dark
Yes Man
TraineeDumb
Mike Edgeworth
Mia_Attorney
Doremi
Rosetaclooveer
coethecrocodile
maitenena
Su Marshall
Bloodfacu
fushigi yugi
Álvaro43
GodotFan
Brenda12345
mellma
Moonlight Dreamer
Gini-Gini
ismael
Zas
Marcos-Phoenix
Fedey Lang
Cernunnos
Godotnik
Titanio Verde
mister seta 123
Nick
Raul
Satoshi
Spainforever
PhoenixApollo
grado
Maurens
ariadna052
Tomssj4
Ellelowlight
Phoenix_1
Edward Von Karma
Regal Reed
Neuro
Ema Skye
kingsora
Luke Atmey
Gavin
josalaito
PhoenixAttoerney
J.D.
kaibamarth
Danielinhoni
de Killer
Driver
Kensho
FJ Link
Joshep
Sheikonh
PhoenixEdgeworth
Hanek
black177
Neku Sakuraba
Sankii
Hector
Evans
Neil Edgeworth
JJJAGUAR
104 participantes
Página 7 de 15.
Página 7 de 15. • 1 ... 6, 7, 8 ... 11 ... 15
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Es bueno ver las ganas de todo el equipo por la traduccion bueno chicos estare al tanto de cuando salga el primer parche del juego mantenganos informados hasta luego
PhoenixApollo- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Hello everybody,
My name is Moonlight Dreamer, and I'm a member of the french team for
Ace Attorney Investigations translation.
We've done the translation for the first case, however, our programmer
left before modifying the script, so we can't create a patch.
Could you please explain me (in english, I don't speak spanish) what
software do you use and how do you modify the rom texts ?
Thanks a lot by advance, I am waiting for your response impatiently.
My name is Moonlight Dreamer, and I'm a member of the french team for
Ace Attorney Investigations translation.
We've done the translation for the first case, however, our programmer
left before modifying the script, so we can't create a patch.
Could you please explain me (in english, I don't speak spanish) what
software do you use and how do you modify the rom texts ?
Thanks a lot by advance, I am waiting for your response impatiently.
Moonlight Dreamer- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Moonlight Dreamer escribió:Hello everybody,
My name is Moonlight Dreamer, and I'm a member of the french team for
Ace Attorney Investigations translation.
We've done the translation for the first case, however, our programmer
left before modifying the script, so we can't create a patch.
Could you please explain me (in english, I don't speak spanish) what
software do you use and how do you modify the rom texts ?
Thanks a lot by advance, I am waiting for your response impatiently.
You are benjamin rivet? I JJJAGUAR, who has answered you in the mail from ace attorney spain.
I'm the only programmer of team, so like I said, I seek help to translate a tutorial of the process, which is quite complex, and my english is very bad to explain it properly.
In a few days I'll send it by e-mail ok?
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
I am not Benjamin Rivet, but I met him today by coincidence and I work with him on the french translation. We try to use WindHex, but it's difficult for someone who doesn't know it, so I would be glad to find an english tutorial to modify the texts in the rom.
Moonlight Dreamer- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
hello JJJaguar
I'm Benjamin Rivet and it's ok for the mail
I'm Benjamin Rivet and it's ok for the mail
mellma- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Quisiera Apuntarme en el Grupo de traductores,traducir los textos,no se como ponerlos dentro del juego,supongo que de eso se encargara otro GRUPO,PERO ME ENCANTARIA TRADUCIR PORFAVOR.
Brenda12345- Fiscal en Prácticas
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Brenda12345 escribió:Quisiera Apuntarme en el Grupo de traductores,traducir los textos,no se como ponerlos dentro del juego,supongo que de eso se encargara otro GRUPO,PERO ME ENCANTARIA TRADUCIR PORFAVOR.
Brenda no quedan mas solicitudes asi que mejor espera a que salga el primer parche del juego
PhoenixApollo- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Hello,
I tried the method you described : I opened the overlay_0000.bin with WindHex, I applied the table, I used Edit/Dump Text, I modified the text file and I obtained this :
http://www.casimages.com/img.php?i=100523112937986012.jpg
Now i don't know how to convert again this text into overlay_0000.bin. could you please explain to me ?
Thanks by advance.
I tried the method you described : I opened the overlay_0000.bin with WindHex, I applied the table, I used Edit/Dump Text, I modified the text file and I obtained this :
http://www.casimages.com/img.php?i=100523112937986012.jpg
Now i don't know how to convert again this text into overlay_0000.bin. could you please explain to me ?
Thanks by advance.
Moonlight Dreamer- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
It is not possible, other hex editors if allowed, but this no.Moonlight Dreamer escribió:Hello,
I tried the method you described : I opened the overlay_0000.bin with WindHex, I applied the table, I used Edit/Dump Text, I modified the text file and I obtained this :
http://www.casimages.com/img.php?i=100523112937986012.jpg
Now i don't know how to convert again this text into overlay_0000.bin. could you please explain to me ?
Thanks by advance.
You can use Translhextion, for example.
But, I edit the text directly in windhex, is safer (and I work moving commands and editing pointers to the text is perfect).
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
JJJAGUAR escribió:It is not possible, other hex editors if allowed, but this no.Moonlight Dreamer escribió:Hello,
I tried the method you described : I opened the overlay_0000.bin with WindHex, I applied the table, I used Edit/Dump Text, I modified the text file and I obtained this :
http://www.casimages.com/img.php?i=100523112937986012.jpg
Now i don't know how to convert again this text into overlay_0000.bin. could you please explain to me ?
Thanks by advance.
You can use Translhextion, for example.
But, I edit the text directly in windhex, is safer (and I work moving commands and editing pointers to the text is perfect).
Thank you for your response.
However, I don't manage to "insert" text in Windhex, I can only "replace" some letters, and I can't write everything because french phrases are generally longer than english phrases. Could you please show me the final "overlay_0000.bin" you obtain after translation ?
I'm really sorry to disturb you, but if I understand how to obtain a translated script, I will be able to teach it to the rest of my team, so it's very important for our project.
Thanks again for your patience.
Moonlight Dreamer- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Moonlight Dreamer escribió:JJJAGUAR escribió:It is not possible, other hex editors if allowed, but this no.Moonlight Dreamer escribió:Hello,
I tried the method you described : I opened the overlay_0000.bin with WindHex, I applied the table, I used Edit/Dump Text, I modified the text file and I obtained this :
http://www.casimages.com/img.php?i=100523112937986012.jpg
Now i don't know how to convert again this text into overlay_0000.bin. could you please explain to me ?
Thanks by advance.
You can use Translhextion, for example.
But, I edit the text directly in windhex, is safer (and I work moving commands and editing pointers to the text is perfect).
Thank you for your response.
However, I don't manage to "insert" text in Windhex, I can only "replace" some letters, and I can't write everything because french phrases are generally longer than english phrases. Could you please show me the final "overlay_0000.bin" you obtain after translation ?
I'm really sorry to disturb you, but if I understand how to obtain a translated script, I will be able to teach it to the rest of my team, so it's very important for our project.
Thanks again for your patience.
No, excuse that my limited English, difficult the communication.
I sent an e-mail with the file and our tutorial to edit the pointers (in Spanish, sorry).
PD: The text of file is not that of promo video.
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Thanks to your advice, I managed to translate the introduction in french :
https://www.youtube.com/watch?v=SI-_SigiNJM
Thanks again, and good luck for the spanish translation !
https://www.youtube.com/watch?v=SI-_SigiNJM
Thanks again, and good luck for the spanish translation !
Moonlight Dreamer- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Moonlight Dreamer escribió:Thanks to your advice, I managed to translate the introduction in french :
https://www.youtube.com/watch?v=SI-_SigiNJM
Thanks again, and good luck for the spanish translation !
Good!
One anotation:
14 Mars, 1h16
_____?????????????
Hex:
FF 07 44 02 05 59 17 25 36 37 : .6:14 Mars
correct? Ok, look the "44", this determines the position of the sentence.
change 44 to 50 or 52, and will move to the right.
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO a caido espalnds :(
GodotFan- Fiscal en Prácticas
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
GodotFan escribió:NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO a caido espalnds :(
Estooo... y tenías que desahogarte en algún lado, ¿no?
No te preocupes, que seguro que tienen problemas técnicos o están modificando el foro.
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Ojala estuvieran reparando el foro, aunque... http://www.publico.es/ciencias/317138/principales/paginas/descarga/videojuegos/cerradasmister seta 123 escribió:GodotFan escribió:NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO a caido espalnds :(
Estooo... y tenías que desahogarte en algún lado, ¿no?
No te preocupes, que seguro que tienen problemas técnicos o están modificando el foro.
GodotFan- Fiscal en Prácticas
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
GodotFan escribió:Ojala estuvieran reparando el foro, aunque... http://www.publico.es/ciencias/317138/principales/paginas/descarga/videojuegos/cerradasmister seta 123 escribió:GodotFan escribió:NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO a caido espalnds :(
Estooo... y tenías que desahogarte en algún lado, ¿no?
No te preocupes, que seguro que tienen problemas técnicos o están modificando el foro.
W-T-F!?
¿Estos estan fumao's o qué les pasa?
Si cerraran espalzone lo entendería, ¿pero porque las demás webs también?
Si no tienen ningún material con copyright, son todo homebrew.
Lo siento por los que han detenido. :(
A mí esto me parece una gilipollez. No solo han privado a la gente de poder informarse y comunicarse, si no que muchos proyectos LEGALES han sido jodidos gracias a que la ley en españa es un cachondeo. (con esto me refiero a las traducciones que en su mayoría se actualizan en espal, a excepción de esta, que lo hace aquí y allí, y menos mal. Y también estan los homebrew, que como su nombre indica, son proyectos echos de manera altruista y sin ánimo de lucro.)
Osea, te cierran el chiringuito ''por si acaso, y luego ya veremos si lo reabrimos''.
A ver, si veis que solo hay una web que contiene material con copyright, ¿por qué cerrais los demás portales?
¿Estamos tontos o qué pasa?
Bueno, mejor no comento más ya que no es ni el tema ni el lugar.
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Em, si me permitís colarme en la conversación...
Lo que más me ha gustado de esto ha sido la respuesta de NOALCIERREDEWEBS, los cuales alegan en su defensa que con el cierre están privando de una herramiente de expresión (y descargas) a los participantes.
De verdad que no sé porque han cerrado EspalNds. Igual eliminando todos los enlaces a espalnds... aunque claro, son bastantes.
Y eso de las detenciones... bueno, igual se han pasado. Multa al canto, seguimientos de cerca y se acabó, a esos tíos se les van las ganas de intentarlo de nuevo.
Lo que más me ha gustado de esto ha sido la respuesta de NOALCIERREDEWEBS, los cuales alegan en su defensa que con el cierre están privando de una herramiente de expresión (y descargas) a los participantes.
De verdad que no sé porque han cerrado EspalNds. Igual eliminando todos los enlaces a espalnds... aunque claro, son bastantes.
Y eso de las detenciones... bueno, igual se han pasado. Multa al canto, seguimientos de cerca y se acabó, a esos tíos se les van las ganas de intentarlo de nuevo.
Spainforever- Juez del Tribunal Supremo (Administrador del Clan de Jueces)
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Y ahora estos problemas:
¿Qué pasa con el EspalNDS team que traducía con vosotros el juego?
¿Dónde descargaremos la versión traducida?
¿Qué pasa con el EspalNDS team que traducía con vosotros el juego?
¿Dónde descargaremos la versión traducida?
Álvaro43- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Me parece que Espalnds ha muerto.... a mi me encantaba esa pagina, me han dicho que la han cerrado por ser una pagina pirata, he perdido a todos mis contactos.... T_T, alguien sabe si se volvera a abrir????
fushigi yugi- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Me hacen el favor de respetar el tema, no se desvien...
No hay ningún EspalNDS team, lo que hay es un AAITeamTrad que es una sola unidad, y nos mantenemos todos en contacto. Sobre la otra duda ¿acaso creian que verían la rom en espalnds? las reglas de ambos foros en este aspecto son las mismas. La respuesta está hace meses en el post principal.
No se preocupen, todo sigue normalmente en la traducción.
Álvaro43 escribió:Y ahora estos problemas:
¿Qué pasa con el EspalNDS team que traducía con vosotros el juego?
¿Dónde descargaremos la versión traducida?
No hay ningún EspalNDS team, lo que hay es un AAITeamTrad que es una sola unidad, y nos mantenemos todos en contacto. Sobre la otra duda ¿acaso creian que verían la rom en espalnds? las reglas de ambos foros en este aspecto son las mismas. La respuesta está hace meses en el post principal.
No se preocupen, todo sigue normalmente en la traducción.
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
JJJAGUAR escribió:Moonlight Dreamer escribió:Thanks to your advice, I managed to translate the introduction in french :
https://www.youtube.com/watch?v=SI-_SigiNJM
Thanks again, and good luck for the spanish translation !
Good!
One anotation:
14 Mars, 1h16
_____?????????????
Hex:
FF 07 44 02 05 59 17 25 36 37 : .6:14 Mars
correct? Ok, look the "44", this determines the position of the sentence.
change 44 to 50 or 52, and will move to the right.
OK, thanks for the tip
I have another question: in French, we have some letters which don't exist in English ( like "à" or "è"). How can I insert these into the game ? Do I have to modify the table ?
Moonlight Dreamer- Testigo
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Moonlight Dreamer escribió:OK, thanks for the tip
I have another question: in French, we have some letters which don't exist in English ( like "à" or "è"). How can I insert these into the game ? Do I have to modify the table ?
Yes, in Spanish there are also other characters, we had to add 12.
The font is in the arm9.bin to see her have to open the file with the program "TileMolester". Configuration:
Codec: 2bpp linear, reverse-order
Mode: 2-Dimensional
The trick is to edit characters that are not used as >, that when writing > out another character.
It's something hard, good luck.
Re: [Traducción] Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
PhoenixApollo escribió:¿Avances?
Paciencia... aún estamos por el caso 1. (traduciendo y corrigiendo. A mí me ha tocado traducir lo que sería el final del caso, donde se revela el culpable, pero aún falta texto.)
Página 7 de 15. • 1 ... 6, 7, 8 ... 11 ... 15
Temas similares
» Traducción - Caso 1: Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
» Fechas de salida de Ace Attorney Investigations : Miles edgeworth
» E3: Nuevas imágenes y vídeo de Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
» Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth sigue entre los primeros despues de 3º semanas
» Miles Edgeworth=Gastón
» Fechas de salida de Ace Attorney Investigations : Miles edgeworth
» E3: Nuevas imágenes y vídeo de Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
» Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth sigue entre los primeros despues de 3º semanas
» Miles Edgeworth=Gastón
Página 7 de 15.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.