Ace Attorney Spain
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Corrección - Caso 1

+14
Spainforever
mister seta 123
xulikotony
grado
Sankii
Neku Sakuraba
Luke Atmey
Kensho
Danielinhoni
Neil Edgeworth
Hanek
Joshep
Evans
JJJAGUAR
18 participantes

Página 25 de 26. Precedente  1 ... 14 ... 24, 25, 26  Siguiente

Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Evans Vie Sep 24, 2010 5:14 pm

Vale Neil, por mí no hay problema en que corrijas antes de las 6. De todas maneras yo tengo la tarde libre, así que... XD
Evans
Evans
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Sankii Vie Sep 24, 2010 5:49 pm

Spoiler:

La verdad es que estos textos tan bien corregidos dan gusto o:
Sankii
Sankii
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Neil Edgeworth Vie Sep 24, 2010 6:35 pm

Tengo algo de prisa y no me he parado muy minuciosamente, pero bueno he arreglado algunas cosillas, aunque he de decir que estaba bastante bien:

Spoiler:

Todo tuyo Evans Larry
Neil Edgeworth
Neil Edgeworth
Godot (Webmaster)
Godot (Webmaster)


https://aceattorneyspain.activoforo.com

Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Evans Vie Sep 24, 2010 7:48 pm

Spoiler:

No tengo mucho que decir, salvo algún que otro apunte XD. ¡Que pase el siguiente!
Evans
Evans
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por JJJAGUAR Vie Sep 24, 2010 8:28 pm

No os olvideis de mí.

Spoiler:

Por cierto Evans, hasta ahora nunca me ha llegado ningún texto con alternativas, por lo que no soy yo quien escoje. Lo que sí, corrijo una que otra cosa al ver que en el juego no se ve bien.
JJJAGUAR
JJJAGUAR
Fiscal en Prácticas
Fiscal en Prácticas


http://aceattorneyspain.com

Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Evans Vie Sep 24, 2010 8:30 pm

JJJAGUAR escribió:Por cierto Evans, hasta ahora nunca me ha llegado ningún texto con alternativas, por lo que no soy yo quien escoje. Lo que sí, corrijo una que otra cosa al ver que en el juego no se ve bien.

Ooook, captado XD. Por cierto, viendo el texto corregido por JJJAGUAR me doy cuenta de que muchas veces nos dejamos los mismos detalles sobre la hora... en fin XD
Evans
Evans
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por xulikotony Vie Sep 24, 2010 8:35 pm

Es mejor corregir o testear, las frases en el juego cuando se está procesando, se ve el contexto y las circunstancias y los personajes y sus rostros que ponen xD.

xulikotony
Fiscal en Prácticas
Fiscal en Prácticas


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por JJJAGUAR Vie Sep 24, 2010 8:40 pm

xulikotony escribió:Es mejor corregir o testear, las frases en el juego cuando se está procesando, se ve el contexto y las circunstancias y los personajes y sus rostros que ponen xD.

Naturalmente, mi idea es pasar el juego terminado una semana antes de la release a todos los correctores para que posteen en un tema aparte sus dudas y si se debe corregir algo más.

Por cierto:

14-10-10

Ese día el foro cumple 2 años, y creo que es una fecha perfecta para sacar el caso 1, ¿qué les parece?
JJJAGUAR
JJJAGUAR
Fiscal en Prácticas
Fiscal en Prácticas


http://aceattorneyspain.com

Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por grado Vie Sep 24, 2010 8:51 pm

JJJAGUAR escribió:
xulikotony escribió:Es mejor corregir o testear, las frases en el juego cuando se está procesando, se ve el contexto y las circunstancias y los personajes y sus rostros que ponen xD.

Naturalmente, mi idea es pasar el juego terminado una semana antes de la release a todos los correctores para que posteen en un tema aparte sus dudas y si se debe corregir algo más.

Por cierto:

14-10-10

Ese día el foro cumple 2 años, y creo que es una fecha perfecta para sacar el caso 1, ¿qué les parece?
Creo que como dicen los Argentinos:
Tú llevas la posta!!!!! (Es como decir eso que ha dicho es cierto).

Me parece buena fecha, pero hay que planear algo XD.
Salu2.
grado
grado
Fiscal
Fiscal


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Sankii Vie Sep 24, 2010 9:12 pm

Bueno, Jotis, yo alguna vez te he enviado un texto con dos alternativas porque no sabía cuál de las dos escoger o: Pero por lo general si el texto queda con alternativas soy yo quien escoge, y supongo que Hanek hace lo mismo.
Sankii
Sankii
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Skythe Skye Vie Sep 24, 2010 9:19 pm

Pues supongo que yo soy la última =D

Spoiler:

Realmente no había mucho más. Lo habéis hecho todos muy bien ^^
Skythe Skye
Skythe Skye
Fiscal en Ascenso
Fiscal en Ascenso


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Evans Vie Sep 24, 2010 10:38 pm

JJJAGUAR escribió:Por cierto:

14-10-10

Ese día el foro cumple 2 años, y creo que es una fecha perfecta para sacar el caso 1, ¿qué les parece?

Oh, me parece un detalle bastante bueno JJJAGUAR... y encima podemos descansar unos días antes de ponernos con el caso 2 entre tanto (H). Pero en fin, a ver si acabamos ya con esto y probamos el juego como dices, que aparte de revisar yo tengo ganas ya de jugar aunque sea solo un caso al AAI, leñe XD
Evans
Evans
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Sankii Sáb Sep 25, 2010 12:53 pm

Bueno, como estos días voy a estar que no estoy y el otro texto está prácticamente finiquitado (y de todos modos podéis seguir debatiendo sobre él), os dejo el ultimísimo texto: ¡Los textos perdidos! ¡Después de esto, vacacioneeeeeeeeeeeeees!

Textos perdidos, traducidos por moi (menos un fragmento que creo que está traducido por Skythe)
Spoiler:
Sankii
Sankii
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Evans Sáb Sep 25, 2010 1:24 pm

Spoiler:
Evans
Evans
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por xulikotony Sáb Sep 25, 2010 2:04 pm

Como nadie ha objetado pues lo he corregido:

Spoiler:

xulikotony
Fiscal en Prácticas
Fiscal en Prácticas


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por JJJAGUAR Dom Sep 26, 2010 5:58 am

Bueno mi corrección, antes me gustaría aclarar algo, y es que he estado hablando con hanek sobre lo diferente que puede sonar una frase para alguien que vive en españa y para alguien que no.
Ninguno de mis apuntes tiene que ver con lo bien que me suene la frase, si así fuese cambiaría casi todo el texto por como hablamos aquí, pero esto es un videojuego, los personajes no hablan exactamente igual a la realidad. El caso es que trato de realizar cambios para que el texto quede correcto, no para que le suene bien a los latinos. Asi pues, si tienen dudas con mi correcciones, olviden que hayan sido por "formas de hablar de aquí".

Sin más, la corre:
Spoiler:
JJJAGUAR
JJJAGUAR
Fiscal en Prácticas
Fiscal en Prácticas


http://aceattorneyspain.com

Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por xulikotony Dom Sep 26, 2010 12:46 pm

JJJGUAR, "kEYPAD" pone en el diccionario como "TECLADO NUMÉRICO", solamente tiene esa traducción. No puede ser un panel, aquí se llama teclado numérico. Ya sé que es un pequeño panel, pero aquí decimos panel como algo de máquinas de control de una fábrica. No de una caja fuerte.

Toma una prueba de ello:
http://tienda.sukotsl.com/Caja-fuerte-seguridad-de-sobreponer-con-cerradura-por-teclado-numerico
http://www.archiexpo.es/prod/kaba/teclado-numerico-para-control-de-acceso-52803-130319.html

Y esto para mi es un panel:
http://www.laesquinaonline.net/images/uploads/Panel_multifuncion.jpg
http://www.opencockpits.com/catalog/images/mpanel1.jpg

Y lo más curioso, es que no he encontrado ninguna imagen de panel, como un teclado
igualito a la caja fuerte de Edgey.

Otra cosa:

Ah, but you know, I've got an
old coat of mine hanging up
in my room too, sir!

Ah, ¿sabe? ¡Yo también tengo
mi viejo abrigo colgando
en mi habitación, señor!

Correcto ES ABRIGO. Como en las traducciones
oficiales.


Última edición por xulikotony el Dom Sep 26, 2010 12:57 pm, editado 1 vez

xulikotony
Fiscal en Prácticas
Fiscal en Prácticas


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Neil Edgeworth Dom Sep 26, 2010 12:55 pm

EDIT (Y al principio, para que quede claro): Tony, decir panel es tan correcto como decir teclado numérico, lo he visto en otras traducciones de juegos, en libros, y demás, sinceramente no veo por qué hay tanto debate sobre un asunto tan tonto.

Bueno, me toca a mí, aunque realmente no hay demasiado que corregir en comparación con otros textos. Aquí está mi corrección:

Spoiler:

Me queda pensar algo para la frase del veneno y la prueba, pero en fin, ¿vamos descorchando ya la botella de champán? XD
Neil Edgeworth
Neil Edgeworth
Godot (Webmaster)
Godot (Webmaster)


https://aceattorneyspain.activoforo.com

Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por xulikotony Dom Sep 26, 2010 1:00 pm

Yo pondría esta frase como:

I dub you, "Ace Investigator"!
Class dismissed!

¡Le nombro "Ace Investigator"!
¡Clase terminada!

¡Pues ya está! Le nombro
"As de la Investigación".

Si cabe claro... Es grandisima la frase...

xulikotony
Fiscal en Prácticas
Fiscal en Prácticas


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Sankii Dom Sep 26, 2010 2:02 pm

No creo que JJJ dé su brazo a torcer respecto a cambiar Ace Investigator por As de la Investigación, así que yo que vosotros no insistiría mucho.
Sankii
Sankii
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por xulikotony Dom Sep 26, 2010 2:08 pm

Sankii, si según Neil, dice que en la traducción oficial, lo tradujeron por "As de Investigación", y en este caso lo ponen en comillas, creo que es debido al título del juego...
Vamos una traducción es traducir todo lo posible... Algunas cosas podrán traducirse y otras no...
Pero si los de Campcom tradujeron eso... no sé por que no se puede poner traducido aquí...

Para mi es una ventaja, que estén las otras sagas traducidas... para frases como éstas
y otras en común. Ya que ellos serán traductores profesionales, creo yo.

xulikotony
Fiscal en Prácticas
Fiscal en Prácticas


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Sankii Dom Sep 26, 2010 2:17 pm

Por el amor de la princesa Peach, xuliko, que yo estoy hablando de JJJ, que a mí ya me dijo todo emocionado "¡Ace Investigator no lo cambiaremos!". A mí me da igual si pone Ace Investigator, si pone As de la Investigación o si pone Sex-Symbol de los 80.
Sankii
Sankii
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por xulikotony Dom Sep 26, 2010 2:18 pm

Pues nada así se queda xD

xulikotony
Fiscal en Prácticas
Fiscal en Prácticas


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Sankii Dom Sep 26, 2010 2:25 pm

A ver, yo creo que cualquiera entendería el chiste si ponemos As de la Investigación en lugar de Ace Investigator y lo relacionaría directamente con Ace Attorney, pero prefiero que ponga Ace Investigator. Hay cierta clase de chistes que no se pueden traducir, y porque en la traducción oficial lo hayan hecho no quiere decir que esté bien.
Sankii
Sankii
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)
Fiscal Sobresaliente (Moderador del clan de los fiscales)


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por grado Dom Sep 26, 2010 3:31 pm

Yo me quedaría con As de la investigación. Más que nada porque yo aun cogería el chiste y porque creo que quedará mejor en español.
Salu2.
grado
grado
Fiscal
Fiscal


Volver arriba Ir abajo

Corrección - Caso 1 - Página 25 Empty Re: Corrección - Caso 1

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 25 de 26. Precedente  1 ... 14 ... 24, 25, 26  Siguiente

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.